Готовый перевод Harry Potter\Branching Paths / Гарри Поттер\Разветвляющиеся пути: Глава 7

Даже сейчас ему казалось, что он находится слишком близко к территории замка. Не испытывая особого желания передвигаться по ночным дорогам, Гарри нашел приют в Хогсмиде в гостинице "Три метлы". Мадам Розмерта, хозяйка, была несколько недовольна, когда он попросил комнату без предварительного бронирования, но после того, как он заплатил за номер с небольшой наценкой, она сразу же приободрилась.

Пока он ужинал яичницей с беконом, размышляя о том, куда бы ему поехать, в открытое окно влетела белоснежная сова с конвертом в клюве. Прошло совсем немного времени, прежде чем сова приземлилась перед ним и положила почту рядом с его завтраком. "Ну, по крайней мере, ты не положила его прямо передо мной", - игриво сказал он.

Когда сова не улетела сразу же после того, как доставила написанную ею посылку, Гарри не мог не задаться вопросом, чего она ждёт. Однако, проследив за её взглядом, он понял, чего она хочет. "Отлично", - со вздохом сказал он, отщипнул пальцами кусочек бекона и протянул его сове. Издав благодарный крик, сова взяла предложенный завтрак и улетела через то же окно, в которое залетела.

Взяв конверт, Гарри перевернул его, ожидая увидеть искусно выведенный почерк, свидетельствующий о том, что его написал кто-то, у кого было слишком много свободного времени. Вместо этого на конверте было несколько чернильных клякс, где человек, писавший им письмо, явно затруднялся адресовать его им. Если бы они просто написали его имя, то сделали бы это без особых колебаний, которые явно были.

'Моему брату Гарри'.

По этим четырем словам Гарри понял, почему автору потребовалось столько времени. "Ну... черт".

...

В тот день Айрис старалась избегать всех, кого только можно, и была благодарна, что это была суббота, а не день, который она должна была провести в классе. Если бы это было так, она могла бы только представить, как мало работы профессорам удалось бы заставить студентов выполнить. Только об одном хотел сейчас поговорить каждый человек в замке, и это не имело никакого отношения к учебной работе.

Выйдя за пределы замка, Айрис почувствовала, как ее обдало прохладным ветром. Оглядевшись по сторонам, она заметила, что ива начинает сбрасывать листья. После своих приключений в прошлом учебном году она больше не хотела подходить к ней так близко, как раньше.

Отойдя подальше от самого замка, она посмотрела в сторону, где остановились делегаты двух других школ. На берегу озера плавал корабль Драмстранга, к которому вел сходни, соединявшие его с берегом. Со своего места она могла видеть, как на палубе корабля дуэлирует пара иностранных студентов. Яркие цветные вспышки света беспрерывно сновали туда-сюда, но с ее точки зрения невозможно было понять, кто из соперников одерживает верх.

Переведя взгляд на карету Босбатонса, она увидела, что несколько французских студентов решили насладиться нынешней погодой и устроили пикник. Небольшая плетеная корзинка стояла на клетчатом покрывале, а студенты сидели вокруг нее в кругу и разговаривали между собой. Отчасти ей хотелось пообщаться с иностранными студентами, по крайней мере, они не будут приставать к ней с вопросами о брате. Все, что ей нужно было сделать, - это назвать свое имя и фамилию. Им не нужно было знать, что она родственница четвертого участника Тривизардного турнира.

http://tl.rulate.ru/book/103579/3600028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь