Готовый перевод The Road So Far (this Time Around) / Сверхъественное. Дорога продолжается.: Глава 4

Сэм лишился дара речи, когда Дин прошел мимо него к центру перекрестка. Его брат поставил коробку из-под сигар и начал рисовать ту же большую пятиконечную звезду и символы, что и всего несколько часов назад в лесу под Пало-Альто.

"За... зачем мы это делаем?" Сэм пошел за ним, схватил его за руку и потащил наверх, когда он не ответил. "Какого черта, Дин?"

"Ты знаешь другой способ доказать ей, что мы не лжем, Сэмми?" Он указал на машину, из которой медленно, с опаской выбиралась Джесс. "Демона перекрестка вызвать проще всего".

И возможно глупее всего, но ведь у них и не бывает все легко и просто верно?

Джесс подошла к краю пентаграммы, обеспокоенно глядя на нее. Рассеянно скрестив руки на груди, она потерла обнаженную кожу и попыталась не обращать внимания на то, как дрожат ее руки. Если бы кто-нибудь спросил, она бы сказала, что это из-за холода.

Сэм перебрал несколько разных ответов, отбрасывая их все, когда ему казалось, что он не может правильно сформулировать слова. Наконец, он развел руки в стороны. "Ты с ума сошел?"

Его брат не потрудился ответить ему. Он просто продолжал рисовать. Сэм провел свободной рукой по волосам, яростно дергая за корни. И вот они здесь, в глуши, собираются вызвать демона, чтобы показать своей девушке – женщине, на которой он хотел жениться, – что монстры реальны. Как все так быстро пошло под откос?

"Откуда ты вообще знаешь, как его вызвать, чувак?"

Дин, наконец, прекратил свое занятие и выпрямился с видом, который говорил, что он приближается к своему пределу дерьма, с которым он мог справиться за один день. "Перестань, Сэмми-Сэм. Тебя не было четыре года. Что ж, я тоже кое-чему научился. Теперь ты нарисуешь этот чертов круг?"

Младший Винчестер опустил взгляд. Его брат снова наклонился, заканчивая завершать символ. Сэм взглянул на Джесс, которая смотрела на него, умоляя его понять, насколько это безумно. Он отвел взгляд. Она нерешительно отступила к машине.

Возможно, это был самый простой способ доказать, что они не сумасшедшие. Но он хотел скрыть все это от нее, и теперь он собирался поставить ее прямо перед фактом. Поставить перед ней демона. Существо чистого зла – существо, которое поклялось убить ее – и они собирались призвать его. Просто чтобы доказать свою точку зрения. Это было безумие.

Сэм взглянул на брата. Дин был прав: его не было четыре года. И он заржавел. Его лучший друг был одержим прямо у него под носом, а он не заметил. Даже не подозревал. И то, что сказал Брейди. Сэм прерывисто вздохнул.

Так, как он это описал…

Это было так похоже на его сны. Ему снились эти сны уже несколько дней. Сны о Джесс на потолке. О... именно о том, что описал Брейди. Сказал, что сделает с ней. И он проигнорировал их. Если бы не Дин, он бы позволил своему лучшему другу убить любовь всей своей жизни.

Ему стало дурно.

Не просто ржавый. Откровенно жалкий. Папа выбил бы из него все дерьмо, если бы мог видеть его сейчас.

Но Дин… Дин знал, что делал. Очевидно, в последнее время они с папой имели дело с демонами. Он знал, что происходит. Он знал, что делать.

Сэм повторил это про себя, как мантру, наклонился и начал чертить круг, завершая пентаграмму.

Когда они закончили демонскую ловушку, Сэм вытащил из машины святую воду и свой бумажник, нерешительно взглянув на Джесс. Она вытащила куртку из своей наспех собранной дорожной сумки и завернулась в нее, как в одеяло для безопасности. Прямо сейчас машина и эта куртка были ее зоной комфорта. Они были единственным чувством безопасности, каким бы ложным оно ни было, которое она испытывала там, у черта на куличках, наблюдая, как ее парень и его брат рисуют оккультные символы на земле.

Дин копал яму в центре пентаграммы, когда Сэм подбежал к нему. Он протянул коробку из-под сигар, подняв крышку, чтобы Сэм мог засунуть в нее свои калифорнийские права. Старший охотник довольно быстро закрыл коробку, но не раньше, чем его брат заметил грязь, несколько маленьких засушенных цветов и то, что, как он был почти уверен, было костью животного.

Замечательно. По крайней мере, Джесс не видела содержимого. Это бы ее совсем не испугало.

Дин поместил коробку в маленькую ямку и быстро закрыл ее обратно, похоронив все свидетельства того, что она там была.

"Ладно", - пробормотал он, выходя из круга вместе с Сэмом. Братья вернулись к Импале, где Дин порылся в бардачке и вытащил два ожерелья. На черном шнурке болтались маленькие брелки, похожие на монеты.

"Наденьте это". Он вручил по одному каждому из них. Сэм сделал это немедленно, без вопросов, в то время как Джесс провела большим пальцем по маленькому символу солнца, вырезанному из дешевого металла. Это выглядело как голливудский реквизит за два цента или бижутерия, которую можно найти на уличной ярмарке.

Она ни в коем случае не подпитывала иллюзии Дина.

"Джесс". Сэм легонько подтолкнул ее локтем, забирая у нее амулет и надевая ей на шею. "Доверься мне, хорошо?"

Она действительно, действительно хотела этого. Но она не была сумасшедшей.

Дин наблюдал за центром перекрестка тяжелым, выжидающим взглядом. Сэм принял аналогичную позу, и Джесс, не имея другого выбора и испытывая растущее чувство страха, тоже обратила свой взгляд туда.

Когда из ниоткуда появилась женщина в красном, Джесс отшатнулась. Сэм тут же оказался рядом, перед ней, защищая ее, окутывая своим присутствием, как одеялом, даже не прикасаясь к ней. Она схватила его за руку и поняла, что кончиками пальцев оставляет синяки.

У нее слегка переклинило в мозгу. Женщина – брюнетка с идеально завитыми волосами, разодетая в пух и прах, в темно–красном коктейльном платье, облегающем все ее изгибы, - должно быть, пришла с полей. Только не похоже было, что их окружала гребаная кукуруза. И ни на ее платье, ни на гладкой смуглой коже не было ни пятнышка грязи.

Джесс не могла отвести взгляд. Она моргнула один раз, и женщина появилась. Что произойдет, если она сделает это снова? Ее хватка усилилась на бицепсе Сэма, и он потянулся назад другой рукой, чтобы схватить ее. Она цеплялась за него, и каждое ободряющее пожатие, которое он посылал ей, было как спасательный круг.

Она теряла рассудок? Они каким-то образом накачали ее наркотиками, и все это было галлюцинацией? Сэм не стал бы так с ней поступать. Может быть, гипноз? Это объяснило бы появление женщины из ниоткуда. Возможно, Дин сделал это тем брелком похожим на монету. Как в тех старых мультиках, качающийся маятник и все такое прочее.

Да, это намного ближе к "нормальному" концу спектра, чем демон. Давайте продолжим с этим.

Женщина в красном платье цокнула языком, ухмыляясь, как кошка, поймавшая канарейку. Она сцепила руки перед собой, чувственно покачиваясь и излучая сексуальную привлекательность. "Сэм Винчестер".

Глаза женщины были прикованы к ее парню, и Джесс, наконец, пришлось отвести взгляд, чтобы не сойти с ума. Ее глаза. Ее глаза светились красным. При гипнозе не бывает галлюцинаций

Если это было какое-то неудачное путешествие, она хотела, чтобы оно закончилось прямо сейчас.

Женщина направилась к ним. Джесс захныкала, и Сэм встал перед ней, защищая ее.

Дин взвел курок дробовика, и женщина внезапно остановилась, ее красные глаза расширились. "Что это, черт возьми, такое?"

Джесс, не в силах игнорировать это ужасное наваждение, снова подняла взгляд. Женщина хмуро смотрела себе под ноги, стоя прямо на краю круга из краски. Ее красные глаза внезапно исчезли, оставив темно-карие зрачки, уставившиеся на троицу с убийственным намерением, которого Джесс никогда не видела ни у одного человека. Она не придвинулась ближе.

"Страховка" - невозмутимо ответил Дин. Он сделал шаг вперед и бросил что-то в женщину в красном. Она закричала, когда от ее кожи пошел пар, и отшатнулась назад, подальше от струй воды.

Джесс посмотрела на металлическую канистру в руке Дина. Сэм держал в руках точно такую же.

Женщина зашипела и оскалила зубы, как дикое животное. Ее кожа покраснела, и на ней появились волдыри, как будто вода была кипятком. Джесс снова посмотрела на открытую канистру. Из металлического отверстия не поднимался пар. Она оглянулась на изуродованное лицо бедной женщины и содрогнулась от нечеловеческой ярости, отразившейся на нем.

"Демон" звучало все более и более правдоподобно.

"Ты вызвал меня!" - взвизгнула она, уперев руки в бока и топнув ногой на высоком каблуке. Джесс подумала, не нарушили ли они какое-то негласное правило о вызове. Это определенно звучало так, как будто они это сделали.

"Ага", - ответил Дин. Он ухмыльнулся, в его улыбке не было ни капли юмора, и Джесс задалась вопросом, что случилось с человеком, который оскорбительно прокомментировал ее пижаму со смурфиками. "А теперь мы отправим тебя обратно в ад".

Он начал говорить, слова были иностранными, но смутно знакомыми. В голове Джесс невольно всплыли сцены из всех тех фильмов ужасов об одержимости, привидениях и демонах, которые она смотрела подростком. Она любила их – любила пугать себя и сворачиваться калачиком рядом с подругой или мальчиком или зарываться под одеяла, чтобы подсматривать сквозь сложенные пальцы. Она уже давно ничего такого не смотрела – с тех пор, как встретила парня, который ненавидел Хэллоуин и фильмы о монстрах с каким-то лишенным юмора самоуничижением человека, которого это лично оскорбило.

Теперь она отчасти могла понять почему.

Женщина закричала, и схватилась за горло. Она упала на колени, извергая черный клубящийся дым, который бросал вызов гравитации. Он двигался – скользил – как живой. Он корчился и был жалок, впитываясь в землю. Довольно скоро не осталось ничего, кроме неподвижного тела женщины в центре перекрестка и языческого круга.

Джесс дрожала к тому времени, когда Сэм повернулся и заключил ее в объятия.

-o-o-o-

В целом, Дин подумал, что девушка Сэма справилась с этим как чемпион. Была некоторая дрожь и некоторое отрицание, и она, вероятно, была на пару тонов белее, чем положено. Но не было ни криков, ни причитаний, ни слез, и она не убегала, спасая свою жизнь, и не вызывала полицию. Они высадили все еще живую девушку, в которой был демон у фермерского дома (и, к счастью, Джесс была слишком не в себе, чтобы жаловаться на игру в "динь-дон-брось-женщину-без-сознания-на-своем-крыльце"), она молча сидела на заднем сиденье, пока они ехали к Бобби.

По крайней мере, женщина выжила. Дину на самом деле не хотелось выяснять, насколько хорошо Джесс восприняла бы закапывание тела у черта на куличках вдобавок ко всему остальному.

Сэм попытался забраться к ней на заднее сиденье, вероятно, намереваясь утешить ее своими щенячьими глазами и объятиями снежного человека. Но она покачала головой и закрыла дверцу машины. Его брат быстро стер обиженное выражение со своего лица и забрался на переднее сиденье. Дин не сказал ни слова.

Через час езды Джесс прерывисто вздохнула (первый звук, который она издала с этого, ну, давайте назовем это инцидентом) и спросила: "Это.... не было плохим воздействием кислоты или чего-то в этом роде. Не так ли?"

Это не было вопросом, но Сэм все равно тихо ответил: "Нет. не было".

Она сделала глубокий вдох. Дин на мгновение встретился с ней взглядом в зеркале заднего вида. Он стал жестким, когда она медленно выпустила воздух через сжатые губы. "Хорошо".

"Хорошо?" - спросил он, выгибая бровь.

Она кивнула и отвернулась, глядя в окно. "Хорошо".

"Хм". Дин взглянул на Сэма, который беспомощно пожал плечами, прежде чем частично повернуться на своем сиденье, чтобы посмотреть на нее. Дин заметил это движение и нахмурился. "Черт возьми, Сэмми. Пристегнись".

Брат проигнорировал его. “Ты в порядке?” - спросил он у Джесс.

Джесс встретилась с ним взглядом, и он увидел, что она все еще потрясена (кто бы не был потрясен), но она довольно твердо кивнула. Когда она заговорила, ее голос был тихим, но твердым. "Пристегни ремень безопасности".

Он смотрел на нее еще минуту, прежде чем слегка грустно улыбнулся. Он откинулся на спинку сиденья и сделал, как она просила.

-o-o-o-

Через два часа после выезда из Су-Фолс солнце снова начало всходить, и Дин решил, что можно позвонить Бобби и предупредить его, что они приедут.

"Лучше бы это было вопросом жизни и смерти, иначе ты покойник".

Хорошо. Вроде как безопасно.

Грубоватый голос был таким знакомым и Дин так чертовски скучал по нему, что он поперхнулся собственным дыханием, а затем легкими, языком и гортанью, просто для пущей убедительности. Слезы навернулись на глаза прежде, чем он смог их остановить, и он отважно сморгнул их, чтобы они исчезли.

"Э-э", - Дин прочистил горло и попытался усмехнуться, но это у него тоже не слишком получилось. Он все равно справился с этим, как бы всхлипывая от невеселого смеха. Потрясающее начало. "Привет, Бобби".

На другом конце провода повисла пауза. Дин не был особо удивлен этим, учитывая, когда в последний раз он видел Бобби в этой временной шкале, но это все равно было чертовски больно. Ребенок в нем хотел закричать на своего мертвого отца (не мертвого, Дин. Еще нет. Нет, никогда), чтобы что-то сказать. Доказать, что он все еще был там, и все это не было каким-то жестоким сном одинокого, сломленного человека.

"Дин?" Он услышал, как скрипнула кровать Бобби, когда мужчина сел. "Дин Винчестер. Какого черта, парень".

"Извини", - выдавил он из себя и отбился от второй волны слез. Черт возьми, никаких цыплячьих моментов. "Я знаю, что еще рано".

"Ты чертовски прав, что еще рано. Какого черта ты звонишь мне в..." - последовала пауза и еще один скрип, - "в семь чертовых утра? Что бы это ни было, оно не могло подождать?"

"Нет, если только ты не хочешь, чтобы гости все еще были в твоей пижаме", – пошутил он в ответ, и это верно - шутки облегчали задачу. Это заставило его улыбнуться, потому что было чертовски приятно снова услышать грубоватый голос Бобби. Теперь все, чего ему не хватало, - это фирменного "идиота".

«Что? Ты едешь сюда?" Бобби уже встал, и Дин услышал, как он схватил дробовик, который держал в ногах прикроватной тумбочки. "Что-то у тебя на хвосте?"

"Возможно, Бобби. Нам нужно, чтобы ты подготовил бункер".

На другом конце провода воцарилось молчание, и Дин представил, как старик ошеломленно моргает, а потом смотрит на свой телефон так, словно он превратился в ядовитую змею.

Наконец послышалось ворчание. "Откуда ты об этом знаешь?"

"Эй, я облазил весь твой дом. Как будто ты мог сохранить в секрете что-то настолько крутое". Дин посмотрел в зеркало заднего вида, состроив гримасу и чертовски надеясь, что мужчина поверит этой лжи.

Молчание было подозрительным. Но Бобби не стал давить на него; просто спросил, когда они приедут и кто все эти "они". Удивление от того, что Сэм был одним из прибывающих, было очень велико, но оно стало еще больше, когда он услышал о девушке Сэма.

"Черт, сынок. В какое дерьмо ты вляпался?"

Винчестер-старший усилием воли проглотил комок в горле. "О, ты меня знаешь, Бобби. В самое отборное".

На другой линии послышалось раздраженное "Идиот".

Это было оно. Дин ухмыльнулся. Он чувствовал себя как в Рождество, и если бы он снова сморгнул слезы, все могли бы заткнуться к чертовой матери. "Увидимся через два часа, Бобби".

Единственным ответом были короткие гудки, и это заставило его улыбнуться еще шире.

-o-o-o-

Закрыв дверь Импалы, Джесс посмотрела на старый дом на свалке. Не то чтобы там было на что смотреть. Братья действительно старались изо всех сил: "давайте убедимся, что каждое место, куда мы идем, может стать съемочной площадкой фильма ужасов". По крайней мере, они прибыли при дневном свете.

"Итак. Еще раз, кто этот парень?" Она посмотрела направо, где гигантский ротвейлер прохлаждался на капоте синего пикапа, превратившегося в эвакуатор, который знавал лучшие дни. Пес повернул к ним печальные, глаза, тяжело вздохнул и продолжил дремать на солнышке. Чертов сторожевой пес, подумала она.

Дин доставал из багажника спортивные сумки, бросая их с Сэмом вещи своему брату. Ответил младший из двоих, в первый раз прерванный "уф", когда он поймал свою дорожную сумку, брошенную излишне сильно его братом-придурком.

"Он... как наш дядя. Вроде того".

"Он охотник. Один из лучших, - перешел Дин к делу, закрывая багажник. Он дерзко улыбнулся ей. "Папа часто бросал нас здесь детьми, когда мы были еще слишком маленькими, чтобы сражаться с нечистью".

Сэм бросил на него раздраженный взгляд, но в нем было и что-то еще: отблески того пристального взгляда, которым он смотрел на него до того, как Дин очнулся здесь, прыгнув на 10 лет назад.

"Что? Я думал, мы договорились говорить ей правду".

"Нет, ты согласился. Есть и другие способы сказать это, не заставляя нас звучать как... как..."

"Как будто у нас был дерьмовый отец, который вырастил нас солдатами?"

Ага. Снова был этот взгляд.

Джесс встала между ними, положив руки им на плечи. "Все еще здесь, знаете ли". Она дважды похлопала каждого из них, прежде чем протолкаться сквозь братьев и подняться на крыльцо Бобби. Она закинула сумку на плечо и постучала в дверь.

Дин приподнял брови, прежде чем повернуться к брату. Сэм выглядел в равной степени страдающим запором и по уши влюбленным. Дин ухмыльнулся. "Она мне нравится".

Оказалось, что старый охотник мог быть удивительно обаятельным, когда хотел. К тому времени, как братья занесли свои вещи в дом, они дважды прошли через защитные чары, солевые линии и дьявольские ловушки (Боже, неужели Дин любил старого параноика охотника), Бобби чувствовал себя с Джесс более непринужденно в его душном, пыльном, заставленном книгами доме, чем с кем-либо из Винчестеров с тех пор, как все это началось.

Сэм старался не обидеться на это, а Дин старался не рассмеяться над тем, как его брат, изображает избитого щенка.

Они устроились на кухне, Бобби прислонился к дверному косяку, а два брата заняли места за шатким столом рядом с Джесс. Она пила пиво и ковырялась в пакете со свежим попкорном.

"Сейчас девять утра, Джесс".

"Прости, неужели весь мой мир, система верований и здравомыслие только что не были поставлены под сомнение?"

Сэм бросил на нее такой обиженный взгляд, что она встала, взяла второе пиво, открыла крышку о край стола и протянула ему. Сэм принял его с поникшими плечами. Она протянула ему открытый пакет с попкорном.

Дин был чертовски впечатлен. Его брату нужно было жениться на этой девушке еще вчера.

Пока снежный человек жевал несколько зернышек, а Дин тоже набирал горсть, Бобби наблюдал за сюрреалистической сценой со смесью сочувствия и раздражения. "Вы все закончили устраиваться поудобнее?"

Дин попытался заговорить с набитым попкорном ртом. Джесс издал звук отвращения, и Сэм толкнул его локтем. У него хватило порядочности принять виноватый вид, закрыть рот и продолжить жевать. Сэм взял инициативу в свои руки.

"Спасибо, что принял нас, Бобби".

"Не хотите дать мне немного больше информации о том, зачем я вам понадобился? Или о том, что вас преследует, мальчики?"

"Вообще-то, мальчик и девочка", - поправил Дин, тяжело сглотнув, украдкой отхлебнув пива Сэма, чтобы запить огромную горсть попкорна. Он кивнул головой в сторону своего раздраженного брата и его девушки. "Не думаю, что демонам есть до меня дело".

Тихое "пока" было не таким уж тихим даже для аудитории, которая понятия не имела, что сейчас произойдет.

"Демоны?" Бобби выпрямился, оттолкнувшись от дверного косяка. "У тебя демоны на хвосте? В смысле, больше одного?"

Он переводил взгляд с одного брата на другого, они казалось, избегали смотреть ему в глаза. Сэм был подавлен, что, по мнению Бобби, было в точку. Насколько он знал, парень сбежал в колледж. Если бы что-то случилось до этого, он бы услышал об этом. Что означало, в каком бы дерьме они ни были по колено, оно застало Сэма в колледже.

Дин избегал его взгляда по совершенно другим причинам. Старик знал его почти так же хорошо, как Сэмми. И это не предвещало ничего хорошего для его выступления в стиле "во мне ничего не изменилось, нет, я не из будущего или что-то в этом роде". Он в значительной степени все испортил, обнимая мужчину слишком долго и слишком крепко, когда они впервые вошли в дом. И он определенно не сбежал сразу после этого, чтобы спрятать чертов водопровод.

Были ли аллергии в ноябре? Должны быть. Нет другой причины, по которой его глаза слезились все это чертово время.

Бобби прищурился, глядя на них. “Хорошо. Выкладывайте. Сейчас".

Они так и сделали. Дин позволил брату вести большую часть разговора. Казалось, у Сэма было гораздо меньше шансов случайно сболтнуть информацию, которую ему знать не полагалось, потому что он был не из чертова будущего. Дин счел это довольно веским доводом держаться подальше от истории, насколько это возможно. Он добавлял кое-что тут и там, в основном для того, чтобы Бобби не заподозрил его в молчании. Хотя, судя по случайным взглядам, которые на него бросали, это не сработало.

"Тогда мы направились сюда", - заключил Сэм, глядя на Джесс, которая слышала кое-что из этого впервые. Ее глаза были широко раскрыты, и она, безусловно, была шокирована, когда узнала, что Брейди был одержим демоном. О, да, и что они оставили его одного в больнице, выздоравливающего после двух лет мучений.

Она потянулась и сжала руку Сэма, одарив его дрожащей улыбкой. Она пыталась, несмотря ни на что. Сэм хотел поцеловать эту руку с благодарностью и любовью, но решил подождать, пока они не останутся одни. Дин шевелил бровями как заведенный, с тех пор, как все это началось. Ему действительно не нужно было больше топлива.

Глаза Бобби, как и следовало ожидать, обратились к старшему Винчестеру теперь, когда Сэм закончил рассказ, включая их маленький трюк "правда-где-то-там-и-мы-можем-это-доказать". Дин инстинктивно вздрогнул.

"Ты вызвал демона перекрестка?" Возмущение в этом предложении было хуже, чем у разочарованного родителя, и ребенок шарахнулся в сторону. "О чем ты думал?"

Он пожал плечами и пошел к холодильнику, чтобы уйти от человека, которого он считал лучшим отцом, чем родного. Человек, который до вчерашнего дня был мертв, а теперь собирался прочитать лекцию. Это было слишком, чтобы справиться с этим без того, чтобы не задохнуться и не разозлиться, и, черт возьми, он не собирался, рыдать на кухне у Бобби и портить все дело, прежде чем он хоть что-то исправит.

Схватив пиво, он потратил долгую минуту, открывая его, потратил еще несколько секунд, делая большой глоток, затем, наконец, повернулся лицом к Бобби. "Мы должны были как-то доказать ей это".

"И вызов демона был первым, что пришло на ум, да?" Бобби недоверчиво посмотрел на молодого охотника. Что-то не сходилось, и он был полон решимости выяснить, что именно. "Почему бы тебе просто не пригласить чертова дьявола на чай в следующий раз!"

Бутылка пива лопнула в руке Дина, расплескав пену и алкоголь по кухонному полу.

"Дин!" Сэм вскочил и в считанные секунды оказался рядом с братом. Он схватил кухонное полотенце и прижал его к кровоточащей руке Дина. Старший Винчестер стал белым как мел. От Бобби не ускользнуло, как задрожали его руки, когда брат очистил ладонь от осколков стекла, а Джесс взяла со стойки бумажные полотенца.

Раненый очнулся от кошмарных воспоминаний, заметив незначительные порезы, словно в первый раз.

"Черт! Извините. Я.... Черт", - бессвязно бормотал Дин, отмахиваясь от брата и хватая полотенце для себя, заматывая руку. Глаза Бобби сузились.

Что-то затевалось. Бобби никогда не видел Дина таким нервным. Парень был взвинчен сильнее пружины мышеловки и, казалось, был готов нажать на спусковой крючок в любой момент. И раздавить бутылку голой рукой? Глаза Бобби невольно посмотрели на два оставшихся напитка на столе. Это была чертовски крепкая хватка. Или чертовски резкая реакция.

Вопрос был в том, что вызвало это?

Сэм присел на корточки, помогая Джесс вытереть пролитую жидкость и стекло бумажными полотенцами и теми кухонными тряпками, которые были у них под рукой. Дин отступил в сторону, все еще на несколько тонов бледнее, чем следовало бы. Он потер грудь здоровой рукой, наблюдая, как его брат убирает последствия последствия его дерьмового шоу.

"Ты в порядке, сынок? - тихо спросил Бобби, осторожно подходя к нему. Он понятия не имел, что его спровоцировало, но с Дином определенно что-то было не так.

Дин рассеянно кивнул. "Отлично. Извини. Я..." -Он потряс головой, чтобы прояснить ее. "Я мало спал последние пару дней. Я просто на взводе".

Это не было ложью. У него был третий день без сна, и, хотя он в своем старом теле мог обходиться без сна и дольше, не было похоже, что он был в стабильном состоянии в последние несколько дней.

Фраза Бобби сработала как спусковой крючок. Теперь он не мог избавиться от образа лица Каса, ужасно искаженного злобной улыбкой Люцифера. Ублюдку, вероятно, понравилось бы чертово чаепитие.

Его чуть не стошнило.

Бобби понимающе кивнул, но по-прежнему с опаской наблюдал за охотником. Дин помог закончить с пивом, и Сэм предложил, может, они пока отдохнут. Его брату, очевидно, нужно было немного поспать, и он был совершенно уверен, что должен побыть наедине с Джесс, чтобы она не испытала недостатка в запоздалых ответах.

Бобби угрюмо согласился, сказав, что бункер готов, и пара может поговорить там. Его дом не был защищен от всего на свете, но это все равно было самое безопасное место, где они могли находиться.

Они вдвоем спустились вниз со своими сумками. Дин рухнул на до боли знакомый диван в кабинете, все еще обмотав руку полотенцем. Внутренне он взвесил вариант спальни наверху с двумя провисшими матрасами и уединением в сравнении с диваном, на котором все еще были пятна от фломастера, оставшиеся после одного из их ночевок во времена Пикассо Сэмми. В конечном счете, он выбрал диван.

Он предпочел проигнорировать другую причину: не желая пока выпускать Бобби из виду. Он слишком устал, чтобы подавлять глубокую боль при мысли о том, что ему придется покинуть старого охотника, даже если это было просто для того, чтобы подняться наверх.

Бобби устроился за своим столом со стопкой книг о демонах. Дин притворился, что не чувствует на себе взгляда охотника каждые несколько минут, и вместо этого сосредоточился на замедлении дыхания. Запах олд спайс и перелистывание потрепанных страниц были мучительно недостающей колыбельной. Он помолился абсолютно всем в кого не верил, чтобы ему ничего не приснилось, и заснул, прижав руку к сердцу.

http://tl.rulate.ru/book/103396/3622037

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь