Готовый перевод Connections / Наруто: Соединения: 7.1 За 1 день до

Они еще не обсуждали этот вопрос, но вскоре им придется это сделать. Скоро. Но не сейчас. Не во время миссии.

"Слушай, - сказал Наруто. "Не то чтобы мы думали, что ты не сможешь. Нет, черт возьми. Просто - что если что-то пойдет не так, понимаешь? У тебя не будет никакой поддержки. И я имею в виду не только большие неприятности, но и маленькие. Например, вам нужно, чтобы кто-то прикрыл вас, отвлек внимание или что-то еще. У тебя этого не будет, если ты будешь один, а у нас может быть только одна попытка, и у нас не так много времени на запасной план".

Сасукэ поморщился. Нет, времени совсем немного. Возможно, уже слишком поздно, чтобы найти что-то, кроме изуродованных тел и крови, и ничего больше.

"Наруто прав", - объявил Какаши. Он повернулся и посмотрел на Сакуру. "Сасукэ пойдет с тобой".

"Саске!" вскрикнул Наруто. "Почему ледяной ублюдок, а не я?"

"Потому что он ледяной ублюдок", - ответил Какаши, не пытаясь скрыть своего веселья. "Он будет хорошо контрастировать с милым нравом Сакуры и держать любого, с кем они столкнутся, в равновесии, чтобы дать им преимущество. К тому же этот замечательный характер, который Сасукэ-кун оттачивал с детства, должен заставить любого, кому придется иметь с ним дело, сделать все возможное, чтобы он поскорее ушел".

Сасукэ зарычал на замечание о "Сасукэ-куне", но воздержался от ответной реплики. Он хотел быть частью команды, которая отправится туда. Это была его семья. Он должен был быть рядом на каждом шагу. Даже если Сакура была одной из немногих, кому он доверял, чтобы сделать все правильно.

"И еще, - сказала Сакура. "Сасукэ-кун симпатичнее", - добавила она.

Сасукэ вздрогнул и резко повернул голову, чтобы посмотреть на нее. С тех пор как они с Наруто вернули его в деревню, она не заводила никаких разговоров на эту тему. В детстве все было достаточно плохо, но если она начнет это снова, ему придется попросить, чтобы его не брали в команду. Он больше не мог с этим мириться. Но, несмотря на легкий румянец на щеках, Сакура ухмылялась. И это была не кокетливая улыбка.

Она дразнила его. И его, и Наруто. И это было даже забавно. Сасукэ только фыркнул и отвернулся. Наруто не мог пройти мимо такого вызова и начал спорить с ней о том, что он должен быть намного симпатичнее Сасукэ.

"Пойдем, нам надо работать", - сказал ей Сасукэ, уходя.

Она побежала трусцой, чтобы догнать его. "Как скажешь, Сасукэ-кун", - ответила она слишком сладким тоном и со слишком злым блеском в глазах, и Сасукэ наконец понял, что у него гораздо больше проблем, чем необходимость избегать бешеной фанатки - Сакура жаждала мести.

Сасукэ мог с этим смириться.

AN: В этой главе есть ляп! Моим ляпом! Я случайно запутался, когда снова начал работать над этой историей, и написал дополнительную главу, которая должна была идти после этой. Потом я поняла, что в ней не было необходимости. И это несколько сбивает тон. Но я работал над ней, черт возьми, так что я решил прикрепить ее в конце для всех, кому это интересно.

Сакура натянула свою лучшую бесхитростную улыбку, когда они с Сасукэ направились к зданию. Не брать с собой Наруто было лучшим планом. Он уже не раз доставлял им неприятности, когда они пытались лавировать в аэропортах, такси и ресторанах быстрого питания. Иногда он просто не мог себя контролировать. Каждый раз, когда происходило что-то новое и удивительное, он должен был восторгаться этим, кричать, указывать и продолжать. В другое время это было бы даже мило. Его увлечение газированными напитками было, конечно, забавным. Его удивление по поводу туалета в самолете было не столь велико. Несмотря на все это, им удалось достаточно хорошо добраться до Англии, но теперь пришло время начать миссию по-настоящему.

А Наруто и тайные миссии просто не сочетались.

Сакура краем глаза взглянула на Сасукэ. Как и следовало ожидать, он был сосредоточен на цели. Ему было трудно удержаться от активации шарингана. Для него было так естественно регулярно использовать его, но в этой чужой стране он должен был ограничивать себя. Они не могли рисковать, что кто-то увидит его красные глаза. Но здесь было так много вещей, за которыми нужно было следить! Сакура чувствовала, что ей самой нужен шаринган, чтобы не отставать. Она не могла представить, как это обидно - обладать способностью запоминать все, но не иметь возможности ее использовать.

Но Какаши-сенсей доверил им эту часть миссии, несмотря ни на какие трудности. Им нужна была эта информация, если они собирались найти кузена Сасукэ. Сасуке это было нужно. Это было все, что нужно было знать Сакуре.

Она повернула голову и улыбнулась Сасукэ. Ей нужно было убедиться, что она соответствует своему образу. Яркая и кипучая улыбка должна была заставить их войти в дверь.

Вдвоем они пересекли странный, бессмысленный на вид пустой двор и остановились перед зданием. Возможно, пройти через дверь будет немного сложнее, чем они думали.

Сакура уставилась на стеклянную конструкцию. "Почему это цилиндр?" - осторожно прошептала она достаточно громко, чтобы ее услышал товарищ по команде.

"Не знаю, но мне это не нравится", - ответил он. "Это похоже на ловушку".

"Конечно, ловушка не может быть такой очевидной", - ответила Сакура.

Сасукэ на мгновение уставился на нее, а затем очень выразительно посмотрел на остальных товарищей по команде.

"Хорошо, я понял. Как мы собираемся пройти?"

Сасукэ обернулся и посмотрел на фасад здания. Сакура представляла себе, куда устремлены его мысли. Как легко было бы пойти прямым путем. Но здесь они не могли этого сделать. Дзюцу - любое дзюцу - привлекло бы гораздо больше внимания, чем они могли себе позволить.

Позади них шел старик. Они оба заметили его, но сразу же отмахнулись от него. Его чакры не существовало, и он никак не мог атаковать кого-то из них достаточно быстро, чтобы проскользнуть сквозь их защиту. Однако он, видимо, все еще хотел пройти.

"Извините!" - резко сказал он, и оба повернулись к нему лицом. Он был выше их обоих, но его хрупкая фигура не пугала ни одного из них. Медленно взглянув друг на друга, оба отступили в сторону, чтобы пропустить его.

"Глупые подростки. Никакого уважения. Надо бы найти работу или что-нибудь в этом роде", - пробормотал мужчина, пробираясь между ними. Он подошел к устрашающей цилиндрической двери и лениво прислонился к одной из панелей. Медленно, с протяжным шипением панель сдвинулась, вращаясь внутри цилиндра, пока мужчина не добрался до другой стороны. Он высунулся с другой стороны и продолжил путь.

"Судя по всему, это не так уж сложно", - прокомментировала Сакура.

Сасукэ фыркнул. "Но это все равно ловушка".

"У нас нет выбора, если мы хотим попасть внутрь", - вздохнув, ответила Сакура. "Я пойду первой", - предложила она.

"Нет", - тут же ответил Сасукэ. Сакура открыла рот, чтобы возразить, но он прервал ее. "Медик никогда не ходит первым, ты же знаешь".

Это было неубедительное оправдание, но вполне оправданное. Будь на его месте кто-то другой, она бы порадовалась его предусмотрительности и тому, как он ценит ее. Однако Сасукэ был не из тех, кто предполагает, что ему понадобится медик, и Сасукэ просто был Сасукэ. "Ладно, - огрызнулась она. Пусть делает, что хочет". Она была уверена, что это безвредно. А он - параноик. Если он хочет идти первым, то пусть идет.

 

http://tl.rulate.ru/book/102720/3558955

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь