Готовый перевод Harry Potter: Without Knowing Magic, I Can't Do Anything Other Than Create It Myself / Гарри Поттер и Искусство Создания Магии: Путешествие Беззащитного Волшебника: Глава 8

Глава 8

В мире Гарри Поттера, где волшебство окутывает каждый аспект бытия, полет является одним из самых завораживающих и загадочных явлений. Ведь полет здесь зависит от инструментов — будь то метла или машина. Почему же нельзя летать напрямую, безо всяких посредников?

Даже магия, подобная "Призрачной трансфигурации", хоть и обладает космическими свойствами, не дарует способности к полету. Разве не кажется, что летать сложнее, чем перемещаться через пространство с помощью телепортации? Какое это нелепое противоречие!

Согласно толкованиям леди Роулинг, полет без инструментов — это предприятие, полное опасностей (причем неясно, в чем именно кроется риск). Волшебный мир знает лишь одного, кто осмелился на такой полет — Волдеморта, и лишь Снейп среди пожирателей смерти мог последовать его примеру, в то время как все остальные предпочитают метлы.

В начале своего пути, Чернильная пыль изобрела волшебство, "соединяющее Небо и Землю", основываясь на "Плавающем заклинании" и "Сжатии до дюйма". Первое предназначено для полета, а второе — для скоростного перемещения. Две эти премагии он освоил, и теперь упорно трудится над "Волшебным миром", хотя успехи пока скромны. Но он уверен, что скоро преодолеет этот рубеж.

Когда остальные один за другим взмыли в воздух, Чернильная пыль и Гермиона также поднялись на Соловья. Кингсли летел впереди, за ним Гермиона, а Чернильная пыль замыкал тройку. Чтобы обеспечить безопасность Гермионы, Чернильная пыль обнял ее за тонкую талию.

"Взлетаем," — скомандовал Кингсли, и соловей устремился ввысь, унося их в небеса. Лошадь, хоть и выглядит худой, обладает удивительными способностями. Нести троих ей было не трудно, и она двигалась с поразительной скоростью, ветер свистел в ушах.

Чернильная пыль, крепко держа Гермиону, следовал за ней непосредственно. "Неужели это не здорово?" — задумчиво прозвучал голос Гермионы впереди, без малейшего намека на эмоции.

"Э-эм, я просто боюсь упасть, не недопонимайте меня!" — отвечал Мо Чен, непреклонно держа руку.

"Будьте смелее, и вы добьетесь желаемого," — произнесла Гермиона, и, хотя в ее голосе все еще не было эмоций, это немного смутило Мо Чена.

Мо Чен ожидал, что Гермиона разозлится, но ее реакция была неожиданной. Что это означает? Равнодушие или желание продолжить?

"Э-эм, молодой человек, хотя я не хотел бы прерывать ваши добрые дела, но следует помнить, что мы на большой высоте, и пожиратели смерти уже здесь," — вмешался Кингсли, указывая в сторону.

Чернильная пыль и Гермиона повернулись и увидели дюжину пожирателей смерти, появившихся из темных облаков на метлах и быстро окруживших их.

"Авада Кедавра!" — вспыхнул зеленый свет.

Пожиратели смерти, не проявляя никакой вежливости, начали атаку, но Кингсли умело маневрировал, избегая ударов.

Затем последовали другие заклинания. Мо Чен метко применил заклинание "Кинг-Конг неуязвим" для защиты их троих. Хотя оно не спасало от "Авада Кедавра", оно было эффективно против других заклинаний.

"Ступефай! Петрификус Тоталус!"

Два пожирателя смерти были повержены. Гермиона, уловив момент, уничтожила еще двоих.

"Стрелы, пронзающие сердце!" — Мо Чен также вступил в бой, уничтожая противников.

Итак, трио "Чернильной пыли" справлялось, в то время как пожиратели смерти потеряли уже четверых.

Кингсли, опытный всадник, уворачивался, заставляя промахиваться все заклинания пожирателей смерти. Его умение было достойно волшебника, защищающего премьер-министра, но силы врагов были подавляющими. Они были слишком многочисленны и агрессивны, и только вопрос времени, когда наступит решающий удар.

"Гермиона, Мо Чен, нужно действовать быстрее, их слишком много. Мы должны прорваться, иначе поздно," — голос Кингсли звучал напряженно. Ситуация становилась критической.

Согласно оригинальному сценарию, Гермиона и Кингсли должны были благополучно добраться до Норы. Но теперь все изменилось. Слишком много пожирателей смерти. Было ли это из-за вмешательства Чернильной пыли? Или виноваты "бабочки переписки"?

Неужели мои действия стали причиной таких внезапных изменений, словно крылья бабочки взмахнули слишком резко?

Отодвинув свои размышления в сторону, Мо Чен решил, что сейчас не время для глубоких раздумий. Сначала нужно разобраться с этой толпой пожирателей смерти.

"Гермиона, Кингсли, сегодня вам обоим выпала уникальная возможность стать свидетелями моего недавно изобретенного великого заклинания", — сказал Мо Чен, взмахивая своей волшебной палочкой и нацеливаясь на одного из пожирателей смерти. "Правосудие с небес!" — произнес он.

В одно мгновение небеса озарились молниями и громом. Десятки желтых лучей, словно сила самой природы, обрушились на головы пожирателей смерти.

"Черт возьми!"

"О, Мерлин, что это за магия?"

"Если бы Мерлин был тут... Что бы он подумал о цвете магии?"

"Всем разойтись!"

Но было уже слишком поздно. Десятки молний ударили с невероятной силой, охватив территорию, где находились пожиратели смерти.

Когда молнии исчезли, в небе никого не осталось.

Кингсли и Гермиона посмотрели вниз и увидели, как пожиратели смерти падали один за другим, их лица искажены ужасом, рты открыты в безмолвном крике, их тела окутаны желтыми молниями, оставившие на земле элегантные следы.

Возможно, желто-кровавые оттенки станут основной темой их последнего акта в роли "Пожирателей смерти".

Кингсли и Гермиона молчали, ошеломленные жестокостью того, что увидели.

Мо Чен же не обращал внимания на эту мрачную картину. Его взгляд был устремлен на группу пожирателей смерти слева. "И вы хотите того же?" — казалось, он спрашивает.

В следующее мгновение пожиратели смерти исчезли.

"Оставайтесь здесь, я сейчас вернусь," — сказал Мо Чен, уменьшившись до размера нескольких дюймов и исчезнув в небесах.

"Теперь я понимаю, почему ты оставил Рона," — вдруг заметил Кингсли, словно поняв что-то важное.

"Я этого не делала!" — возразила Гермиона, ошеломленная его словами.

Между тем вдали слышались звуки битвы — крики ужаса, мольбы о пощаде, проклятья, а также грохот "небесного правосудия", призванного Чернильной пылью.

Вскоре крики стихли, и Гермиона могла различить лишь пожирателей смерти, падающих на землю, оставляя за собой грязно-желтые следы.

"Что?" — она удивилась, почувствовав, как кто-то обнял ее за талию. Оглядевшись, она увидела Мо Чена, сидящего за ней с улыбкой.

"Я не ожидал, что моя магия будет такой смертоносной в воздухе," — вздохнул Мо Чен.

Небесное правосудие, предназначенное для усмирения врага, на высоте превратилось в смертоносное оружие.

"Твое заклинание, мистер Чернильная пыль, действительно открыло мне глаза, это было... удивительно," — прокомментировал Кингсли.

"Спасибо за комплимент!" — ответил Мо Чен с облегчением.

Гермиона молчала, видимо, ошеломленная его "небесным правосудием".

Оставшаяся часть пути прошла спокойно, и вскоре они добрались до секретной квартиры на окраине Лондона, не встретив больше никаких пожирателей смерти.

Секретная квартира была старым двухэтажным домом, окруженным пустотой, что придавало ей особую уединенность.

Открыв дверь, они почувствовали затхлый запах давно не жилого дома.

Составной отвар Чернильной пыли потерял свою силу, и он вернулся к своему истинному облику.

И все же, казалось, удобнее всего быть самим собой.

http://tl.rulate.ru/book/102716/3552132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь