Готовый перевод Harry Potter: Without Knowing Magic, I Can't Do Anything Other Than Create It Myself / Гарри Поттер и Искусство Создания Магии: Путешествие Беззащитного Волшебника: Глава 7

Глава 7

Двойняшки-близнецы, сами будто живые сокровища, подбадривали Мо Чена. Их внезапная встреча с чудом заставила их воскликнуть: "Какая это магия? Научите нас, и побыстрее!" Они, будучи из Хогвартса, считали эту магию подделкой и не могли пропустить такую интересную вещь.

"Это невозможно освоить, это уникальное сочетание пяти видов магии", — объяснил Мо Чен. "А если бы чернильная пыль была у вас, вы бы смогли научиться?"

"Нет ничего невозможного! Что если мы предложим вам в обмен секреты навозных бомб, ирисок с толстым языком, бомб-приманок и переносных болот?" — предложили братья, полные энтузиазма.

Мо Чен уловил, что они уже строят планы, как использовать эти штучки в "Пяти компаниях социальной смерти". Такой обмен был бы вполне уместным.

"Джордж, Фред, хватит! Не время для этого", — строго сказал мистер Уизли. "Разве вы не видите, что с вашим братом что-то не так?"

Близнецы молча обменялись взглядами с Мо Ченом, дав понять, что продолжат разговор позже.

Тем временем Рон поднялся, на его лице не было и следа радости.

Гарри и Билл подошли утешить его. "Рон, все в порядке, просто расслабься", — сказал Гарри.

"Да, забудь, что ты говорил", — добавил Билл, похлопав Рона по плечу.

Гермиона же просто собирала свои вещи, делая вид, что не знает Рона.

"Мистер Мо чен действительно впечатляет. Ему стоит участвовать в этой операции", — сказал Грозный Глаз Грюм, держа в руках маленькую бутылочку. "Это Сложный Отвар. Нам нужно семь Гарри, чтобы их запутать."

Этот отвар превращал человека в кого угодно, если добавить в него чьи-то волосы.

"Я против", — возразил Гарри. "Это слишком опасно."

"Возражения отклонены", — сказал Муди. Остальные согласились, и Гарри пришлось подчиниться.

Муди обратился к Мо Чену: "Мистер Мо Чен, выбирайте: защищать Гарри или принять отвар?"

"Я хочу попробовать отвар", — смело ответил Мо Чен, желая испытать его действие на себе.

По словам книги "Природа мира", внешность человека определяется его душой. Мо Чен был любопытен, как зелье повлияет на его душу.

Грозный Глаз Грюм назначил Кингсли и Гермиону защитниками. Гермиона добавила в отвар волосы Гарри.

"Не пейте это, оно воняет мочой", — сказали Близнецы, когда получили свою дозу.

Семеро выпили отвар, и их внешность начала меняться. Мо Чен почувствовал изменения в своей душе. Это была уникальная магия, затрагивающая душу.

Он стал ниже, его зрение помутнело, и лицо изменилось. Процесс завершился, и Мо Чен понял, что его душа тоже изменилась.

Это открытие оказалось несколько иным, чем предполагал Мо Чен. Его собственная душа осталась нетронутой, а эффект зелья заключался в создании временной виртуальной души Гарри вне его собственной.

Таким образом, помимо его реальной души, появилась дополнительная оболочка.

Это стало для Мо Чена неожиданным открытием, настолько поразительным, что он даже воскликнул от изумления.

Такое понимание навело его на размышления об анимагии — единственном способе самотрансформации в магическом мире, который позволяет человеку превращаться в определенное животное. Возможно, это также связано с созданием душевной оболочки животного, которая затем надевается на собственную душу человека, завершая процесс маскировки.

Конечно, процесс сложнее, чем кажется, и животное, в которое превращается анимаг, определяется его личностью, а не желанием превратиться во что-то определенное.

Мо Чен подумал, что это должно быть связано с теорией из первой главы книги "Что такое я", поскольку многие анимаги теряли свою человеческую сущность и не хотели возвращаться в свой первоначальный облик.

Мо Чен решил, что после завершения текущих дел он изучит трансфигурацию подробнее.

Тем временем изменения продолжались вокруг, и Гарри подвергся насмешкам:

"Гарри, я и не думал, что ты такой близорукий!".

"Ха-ха, я думал, у него будут татуировки".

Муди достал стопку одежды из большой коробки и раскидал их по земле: "Все, быстро переодеваемся и двигаемся".

Участники начали переодеваться, и Мо Чен также приступил к смене одежды. Даже невеста Билла, Флер, без колебаний переоделась, на что Мо Чен не мог не обратить внимание.

Грюм, увидев, что все готовы, начал распределять задания: "Хагрид и Гарри — с одной стороны, Наземникус и я — с другой. Остальные пусть действуют парами. Что касается мистера Чернильной пыли, может быть, вы последуете за Кингсли и Гермионой?"

"Да, без проблем", — согласился Мо Чен.

"Я не согласен!" — воскликнул Рон, не желая отпускать свою девушку с другим мужчиной.

"Рон, не веди себя глупо!" — строго сказал мистер Уизли, подавляя возражения сына.

Гермиона промолчала, недовольно глядя на Рона.

Гарри лишь пожал плечами, показывая свою бессилие помочь.

Близнецы посмеялись: "Мой дорогой брат, скоро твою девушку заберут!"

Рон, видя, что никто не поддерживает его, расслабился и молча свирепо смотрел на Мо Чена.

Мо Чен лишь поднял брови, давая понять, что это не его проблема.

Грозный Глаз Грюм, видя, что все согласны, махнул рукой: "Поехали!"

И вот они отправились, используя разные транспортные средства — некоторые летали на метлах, другие на соловьях, а Гарри ехал на летающем мотоцикле с Хагридом.

http://tl.rulate.ru/book/102716/3552107

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь