Готовый перевод Harry Potter and the Stargate / Гарри Поттер и Звёздные врата: Глава 22

"Этого не может быть", - сказал Джексон, наклонившись вперед, чтобы лучше видеть. "Ни на одной из посещенных нами планет нет народов, которые могли бы читать по-английски. Иероглифы, руны, даже древний китайский - да; но не английский, даже латинизированные греческие символы".

Продолжая наблюдать за молодым человеком, они увидели, как он ухмыляется прямо в камеру, похоже, вполне довольный тем, что видит ее. Затем он трусцой отбежал назад примерно на пятнадцать футов, стараясь оставаться в поле зрения камеры, сунул палочку обратно под браслет, поднял правую руку ладонью вверх и сжал ее в кулак, костяшки которого были направлены прямо на камеру, и подал сигнал камере универсальным многократным сгибанием и разгибанием указательного пальца "Иди сюда".

Затем он снова ухмыльнулся, поднял посох в одной руке, балансируя на весу с такой легкостью, что было очевидно, что он имеет большой опыт работы с ним, и побежал к MALP, пригнувшись в одну сторону.

Камера тут же повернулась, чтобы посмотреть, куда он направился, но ничего не уловила.

"Что за... Черт возьми?" - воскликнул О'Нил.

"Этого тоже не должно быть", - добавил удивленный Картер.

Генерал, выключив видео, заставил команду из четырех человек вернуться к нему лицом. Когда мы восстановили MALP, то обнаружили, что камера прекрасно работает во всех диапазонах света, как в ультрафиолетовом, так и в инфракрасном. Какую бы технологию маскировки он ни использовал, мы не смогли его засечь".

"Ну, - сказал О'Нил, - на демона он не похож. Почему это настолько важное дело, что такая команда, как SG-3, не может им заняться, сэр?"

Хэммонд улыбнулся и ответил: "Больше всего беспокоит местоположение планеты. Это C1S-204".

"C1-" - заикнулась Картер, внезапно выпрямившись и внимательно изучая свои записи. "Сириус?!" - воскликнула она.

"Ух ты! Как вы подтруниваете над генералом, Картер!" - воскликнул О'Нил. "По-моему, генерал говорит совершенно серьезно".

"Нет; Си-ри-ус", - сказала Картер, даже не поднимая глаз, пока читала краткую справку. "Бинарная звезда Сириус, S-I-R-I-U-S, также известная как Собачья звезда, самая яркая звезда на ночном небе, из созвездия Канис Майор. По прямой линии, на расстоянии чуть более восьми с половиной световых лет. Астрономически - второй по близости сосед после Альфы Центавра; практически на нашем небесном заднем дворе!"

"Именно", - сказал Хэммонд. "Поскольку она так близко и... как отметила майор Картер... на нашем небесном заднем дворе, мне нужна моя лучшая команда, которая займется этим немедленно".

"Ваша задача - отправиться на планету C1S-204, выяснить, кто этот человек, допросить его, разведать, нет ли там других... особенно джаффа... и, если потребуется, вернуть его сюда".

"А если он один, как считают ТокРа?" - спросил Джексон, оторвавшись от своих записей.

"Тогда мы просто поговорим с ним", - сказал О'Нил. "Если он может читать по-английски, я хочу знать, как и почему".

Когда разговор на несколько мгновений затих, Хэммонд сказал: "Ну? Что вы все еще здесь делаете? Идите одеваться!"

Это заставило всех четверых зашевелиться.

Когда они выходили за дверь, Джексон спросил: "Цвет?"

"Пустынный!" О'Нил отозвался с места.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

В цилиндрическом доме на вершине холма близ городка Оттери-Сент-Кэтчпоул, стоявшем на четыре этажа выше и ниже и напоминавшем гигантскую черную ладью из шахматного набора с окошками, молодая женщина лет восемнадцати сидела за рабочим столом в своей спальне на четвертом этаже. Это была Полумна Лавгуд из "Ладьи".

В данный момент она в очередной раз перебирала альбомные листы, над которыми трудилась, когда выдавалось свободное время. Внутри она аккуратно вклеивала статьи из "Ежедневного пророка", единственной ежедневной газеты волшебной Британии, статьи из полурегулярной ежемесячной газеты её отца "Квибблер", статьи из зарубежных газет и другую информацию, которую она собственноручно переписывала, - всё это было связано с информацией, которую она собирала. Эту информацию она начала собирать еще в июне 1996 года, вскоре после того, как Гарри исчез через Вуаль Смерти, известную также как Астра Порта, Чаппаай и Звездные врата.

Внезапно она подняла голову и сосредоточилась на чем-то, что могла видеть только она. Пока она сидела так несколько минут, выражение ее лица медленно менялось от сосредоточенного до расслабленного и улыбающегося.

"Еще не совсем", - пробормотала она. "Но скоро, Гарри Поттер. Добро пожаловать домой".

У нее была работа, а время поджимало.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

Собравшись в комнате у ворот, полностью "экипированные и обутые", как говорят военные, четверо ждали, пока компьютер набирал для них ворота. Это было не так быстро, как при использовании одного из устройств Dial Home Devices (DHD), но все же работало.

Как только седьмой шеврон зафиксировался и засветился, ворота активировались.

Мгновение спустя активировались и врата на "Адриане".

Гарри, который уже вернулся в свой дом на севере, в Сейф-Хейвен, почувствовал, как сработал сигнал тревоги на чаппа'аи.

Медленно улыбаясь, он собрал все, что хотел взять с собой, в чехол из кожи мока или в быстро трансфигурируемый рюкзак, надел его, надел шляпу, похожую на шляпу Сортировочной шляпы, и аппарировал к месту, которое находилось под скрывающими чарами за воротами.

Используя свою версию "Заметки-незаметки", он тихонько обошел вокруг Чаппая, чтобы убедиться, кто там находится. В конце концов, это вполне могли быть и другие люди из Джаффа.

Вместо этого он увидел четырех человек. Все они были одеты в форму, которая, по его мнению, была униформой армии США. За исключением здоровенного чернокожего парня, у которого в руках был бластер, остальные трое держали в руках короткие пистолеты-пулеметы, готовые к стрельбе. Не желая попасть под пули, он наблюдал за ними и внимательно слушал, как они переговариваются друг с другом и сканируют взглядом местность.

Пожилой белый мужчина с седеющими волосами спросил: "Кто-нибудь что-нибудь видит?"

"Англичанин! радостно подумал Гарри. И американский акцент тоже!

"Пока ничего, сэр", - ответила светловолосая и единственная женщина из четверки.

"Я тоже, Джек!" - заявил коренастый брюнет в очках.

"Я его не вижу, но полагаю, что он близко, полковник О'Нил", - сказал чернокожий парень.

Когда чернокожий парень, одетый в ту же пустынную форму, что и трое других, повернулся в сторону Гарри, Гарри увидел на лбу у него символ, похожий на тот, что был у тех джаффа, с которыми он сражался. Однако его символ был золотым.

 

http://tl.rulate.ru/book/102635/3548650

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь