Готовый перевод Harry Potter and the Stargate / Гарри Поттер и Звёздные врата: Глава 23

Первый Прайм", - подумал он. Он уже несколько раз сталкивался с Первым Праймом Имхотепа. Первого он тоже убил.

Гарри знал, что это предводитель Джаффа. По крайней мере, тот, у кого на лбу была золотая татуировка, был лидером тех, кто вторгся на его планету. Он схватил его первым и использовал свою версию легилименции, чтобы получить нужную информацию. Беда в том, что при этом он убил человека. Однако, хотя это и было неприятно, он уже давно преодолел чувство отвращения и ужаса, которое впервые испытал, убив человека, когда захватил его в плен.

Ему нужна была эта информация, и, хотя он сумел уловить часть языка, на котором они говорили, он не мог общаться с ними или понять, что кто-то из них говорит, когда они обращаются к нему.

Когда он также использовал его на "Светящихся глазах", то узнал, что тот на самом деле одержим, хотя и не понимал, как. Он также знал, что этому человеку тысячи лет, так что он прожил хорошую жизнь. Он считал себя богом, а джаффа - своей личной армией и рабами. Если кто и мог считаться большим злом, чем Волдеморт, так это этот тип. Именно поэтому он без труда убил его, сжег заживо в своем лагере, а затем развеял пепел. Это послужило сигналом для его рабов и всех остальных, кто попытается отнять у него планету.

Однако этот Джаффа оказался - сюрприз, сюрприз - дружелюбным Джаффа. По крайней мере, он мог быть таким, учитывая, что работал с этими американцами.

Он внимательно прислушался к разговору - похоже, они ждали, не появится ли он.

Он слышал, как старший мужчина называл младшего "Джеком", женщина - "сэром", а джаффа - "полковником О'Нилом", более формально. Он слышал, как старшие и женщина называли младшего мужчину Дэниелом, а джаффа - доктором Джексоном. Он также слышал, как женщину старший и младший мужчины называли "Сэм", а джаффа - "майор Картер". И, наконец, все трое называли джаффа "Тил'к".

Таким образом, полковник Джек О'Нил, доктор Дэниел Джексон, майор Сэм (скорее всего, сокращение от "Саманта") Картер и Джаффа, конечно же, просто Тил'к. Джаффа... солдаты-рабы... не имели фамилий.

Понаблюдав за ними некоторое время, Гарри принял решение "поприветствовать" их. Он осторожно положил посох на землю у своих ног и позволил Уведомлению исчезнуть.

Как только это произошло, и пока они его не заметили, он сунул палочку в скрытую кобуру на предплечье под браслетом на левой руке.

Конечно, большой черный Джаффа заметил его первым и бросился на него с посохом. Однако Гарри сразу же увидел, что он не активирован, так как наконечник был закрыт и не "искрил". Он напрягся, но никак не отреагировал.

"Полковник О'Нил!" резко позвал Тилк.

Остальные трое закрутились на месте, наводя свое оружие. К счастью, никто из них не выстрелил. Это говорило о подготовке.

"Черт!" - сказал О'Нил, удивленно глядя на него. "Как ты это делаешь?"

"Что делать?" - спросил Гарри.

"Становиться невидимым!" - сказал О'Нил.

Гарри лишь усмехнулся в ответ и сказал: "Коммерческая тайна".

Пока Гарри разглядывал остальных четверых, а они разглядывали его в ответ, прошло несколько мгновений, прежде чем О'Нил спросил. "Итак, вы говорите... по-английски?"

"Это потому, что я англичанин", - ответил Гарри.

"Далековато от дома, не так ли?" - спросил О'Нил.

"Не знаю", - ответил Гарри. "Я знаю только, что это другая планета. Я понятия не имею, где она находится и как далеко от Земли".

"8,6 световых лет", - пояснила Картер. "Она находится в системе Канис Майор". Указывая на солнце - по крайней мере, на главное из них, - она продолжила: "Это звезда Сириус А". Затем она указала на очень яркую звезду, которую он всегда мог видеть днем. "А это Сириус Б".

"Сириус?" - удивился он. А потом, прикрываясь, спросил: "Разве мы не называем ее Собачьей звездой? Предположительно, самая яркая звезда на ночном небе? После нашего собственного солнца, конечно.

"Ну, во всяком случае, самая яркая звезда на Земле", - пробормотал он. "Конечно... здесь... поскольку это солнце нашей планеты, она еще ярче".

"Ага", - просияла она, когда сначала она, а затем и остальные трое опустили оружие. "Сомневаюсь, что вы знали бы об этом, если бы не были с Земли".

"А как вы сюда попали?" - спросил Джексон.

Гарри нахмурился, пожал плечами и ответил: "Я был в Лондоне. Следующее, что я помню, - это яркая вспышка света. Следующее, что я помню после этого... я очнулся здесь".

"Какова была дата?" - спросил Джексон.

"Уммм..." подумал Гарри. "Посмотрим... В тот день я только что закончил один из своих экзаменов. Это было за три дня до поезда... восемнадцатое июня 1996 года!"

"Э-э-э..." - сказал Джексон. "Как долго, по-твоему, ты здесь находишься?"

"Понятия не имею", - ответил он. "Насколько я знаю и могу понять, по моим подсчетам, прошло около двух лет; возможно, ближе к двум с половиной".

После того как все трое не-яффа на мгновение переглянулись, он спросил: "О-кааай... Что случилось? Сколько времени прошло на самом деле?"

"Чуть больше трех лет", - ответила явно сочувствующая Картер. "На Земле сейчас тридцать первое октября 1999 года, Хэллоуин".

"Это Хэллоуин, три года спустя!?" воскликнул Гарри, и тут же начал хихикать, смеяться и плакать почти одновременно. SG-1 просто наблюдали за ним, давая ему возможность вывести себя из равновесия.

"Это всегда Хэллоуин", - вздохнул он, с трудом сдерживая смех и плач. "Этот день просто ненавидит меня".

"Поверим вам на слово", - сказал О'Нил. "Как насчет того, чтобы пойти домой?"

"Что?" - спросил Гарри. "Вернуться на Землю?"

"Да..." - ответил Джек, прежде чем понял, что не знает, как зовут молодого человека. "А как тебя зовут?"

"Гарри", - ответил Гарри.

"А фамилия есть?" - спросил О'Нил.

"Ага", - усмехнулся он.

Когда он не стал расширяться, Джексон фыркнул от удовольствия. О'Нил выглядел озадаченным.

"Поттер", - сказал Гарри, развеселившись. "Гарри Поттер".

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

http://tl.rulate.ru/book/102635/3548711

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь