Готовый перевод Harry Potter and the Stargate / Гарри Поттер и Звёздные врата: Глава 15

Гермиона влетела в дверь, немного замешкалась, чтобы найти свою "цель", и бросилась к нему через несколько футов от дверного проёма, чтобы заключить в объятия. Она уже жалобно всхлипывала.

"Они сказали мне, что он мертв, Сириус!" - причитала она. "Они сказали мне, что он провалился сквозь Завесу Смерти!"

Сириус, обхватив ее за спину, а она его за плечи и шею, тихонько утешал ее и говорил "вот так".

"Пожалуйста, скажите мне, что это не так!" - всхлипывала она.

"Мне жаль, Гермиона", - вздохнул он. "Я не могу этого сделать".

Когда Гермиона зарыдала еще сильнее в его объятиях, Сириус почувствовал себя настоящим каблуком. Однако он знал, что не может рассказать ей то, что сказала ему девочка Лавгуд.

Во-первых, он обещал Полумне не раскрывать, что знает, что она Провидица. Эту информацию могли получить только три человека, не считая Полумны, и Гермиона не входила в их число. Во-вторых, он знал, что Гермиона, скорее всего, отправится с этой информацией прямо к Дамблдору. И в-третьих, даже если она пообещает и захочет сохранить секрет, у нее не будет Окклюменции, чтобы защитить свой разум от Дамблдора, если старый ублюдок решит применить к ней Легилименцию.

Пока что Гермиона не будет знать, что Гарри всё ещё жив и находится так далеко, что никто пока не может до него добраться.

Однако Сириус приехал не для того, чтобы врать девушке о "предполагаемой" судьбе Гарри. Он хотел получить ответы на интересующие его вопросы и знал, что девушка - единственная, кто может на них ответить, поскольку мальчик Уизли оказался вором и лжецом. Во-вторых, из-за ее преданности Гарри - пусть и уступающей преданности Дамблдору - и ее готовности отправиться в Отдел тайн, чтобы "спасти" его, хотя она знала, что это, скорее всего, ловушка Риддла, он собирался сделать все возможное, чтобы помочь девушке. Он ведь обещал Полумне.

Через минуту после того, как девушка зарыдала в его объятиях (и, возможно, испортила при этом его новый дорогой маггловский костюм), он решительно, но мягко оттолкнул ее от себя и отодвинул почти на расстояние вытянутой руки. "Милая, мне нужно поговорить с тобой о Гарри. Мне нужно, чтобы этот разговор был открытым и обстоятельным", - твердо сказал он. "Мне нужно, чтобы ты отложила свое горе... как и мне... и поговорила со мной. Вы можете это сделать?"

Вытерев глаза рукавом блузки с длинными рукавами и приняв небольшую горсть салфеток, которые мать сочувственно протянула ей сбоку, Гермиона кивнула.

"Спасибо, - сказал Сириус. Затем он посмотрел на все еще стоящую рядом Сандру и подбородком указал на диван напротив.

Сандра не была глупой: она сразу же ухватилась за Гермиону и осторожно направила ее назад, чтобы усадить на диван, в то время как Сириус уселся в кресло напротив. Сандра села рядом с дочерью, также держа её за руку.

Когда все снова расселись, Сириус сказал: "Я разговаривал с другими членами вашей маленькой группы, которые сопровождали Гарри в Министерство той ночью. Я уже многое узнал о том, что произошло. Однако многие из них сказали, что лучше всего поговорить об этом именно с тобой".

Хотя Рон Уизли говорил всем, что он "лучший друг" Гарри, было совершенно очевидно, что его лучшим другом на самом деле были вы. Эту информацию мне подтвердили еще двое".

"Нет", - заикнулась Гермиона. "Но... Рон..."

"Нет, Гермиона, - мягко сказал он. Пока ты выздоравливала в больнице, Рон... после выписки из больницы... вернулся в школу на последние два дня перед возвращением экспресса в Кингс-Кросс".

"Первое, что он сделал по возвращении в замок, - порылся в сундуке Гарри и забрал себе все, что хотел. По всей видимости, это был мешочек с монетами Гарри и его файерболт.

"Когда ребята из общежития попытались остановить его, он сказал им, что Гарри сказал ему, что если с ним что-то случится, Рон должен взять из его вещей всё, что захочет... особенно его Огненный Болт".

"Нет... но... ты купил его для него!" - закричала она.

"Да", - кивнул он. "Единственное, что взял Рон, - это, как я уже сказал, его мешочек с монетами".

"Когда я заставил гоблинов из Гринготтса применить свою магию, чтобы вернуть все, что было украдено из дома Поттеров, я обнаружил, что Рон украл метлу и мешочек для монет."

Небольшая ложь, это Добби дал ему знать об этом.

"Я написал Артуру и потребовал их вернуть. Рон солгал своему отцу и сказал, что Гарри разрешил ему забрать их. Другие мальчики из его общежития сказали мне, что, насколько им известно, Гарри ничего подобного не делал".

"Когда Артур спросил мальчика об этом, Рон, после некоторых усилий со стороны Артура, наконец признался, что Гарри этого не делал и что Рон считает, что Гарри сделал бы это, если бы ему пришло в голову.

"Это кража!" - заявил Марк.

Сириус посмотрел на него и кивнул. "Да, это так. С тех пор я вернул оба предмета. Однако я также считаю, что юный мистер Уизли тоже не вернул все, что было в мешочке с монетами. Однако я знаю, что Гарри оставил себе не так уж много..."

"Примерно тридцать галеонов, десять серпов и пять кнутов", - быстро сказала Гермиона.

Сириус улыбнулся и сказал: "То, что ты это знаешь, меня не удивляет. Я также скажу тебе, что мальчик не вернул и близко столько. Однако я не собираюсь преследовать его за это. Очевидно, мальчик так мало думал о дружбе и наследии Гарри, что вполне мог украсть у него немного золота и метлу после его смерти.

"К твоему сведению, Гермиона, в результате этого... предательства... я официально объявил дом Уизли врагом домов Поттер и Блэк. Кража метлы стоимостью более тысячи галеонов была для меня более чем достаточным основанием для этого".

"Но... ты же вернул ее", - хныкала она.

Ее отец вмешался. "Это не то и не другое, Гермиона", - твердо сказал он. "Лорд Блэк вернул его только потому, что мальчик Уизли был пойман с ним. Это все равно была кража".

Сириус добавил: "Я мог бы легко обвинить юного Рональда в этой краже, Гермиона. И, поскольку ему уже больше четырнадцати и он знает, что хорошо, а что плохо, обвинение было бы справедливым".

"Я не сделал этого, потому что уважаю Артура. Стыд за то, что его сына публично заклеймили вором, просто уничтожил бы его. Я также скажу вам, что, по словам близнецов, только мольбы и просьбы их матери удержали отца от официального отречения от мальчика. Вот насколько это серьезная проблема".

Гермиона опустила глаза и печально кивнула, понимая.

Расслабившись, довольный тем, что она наконец поняла, Сириус сел поудобнее и сказал: "Итак. Мне нужно, чтобы ты рассказала свою версию истории о Гарри и о том, что произошло в школе. И... пожалуйста... начни с самого начала".

Гермиона мгновенно приобрела настороженное выражение лица и сказала: "Я... не знаю, стоит ли мне это делать".

"Нет, Гермиона, - сказал ее отец. "Ты сделаешь это. Как твой отец и законный опекун, боюсь, я приказываю тебе это сделать".

Гермиона вздрогнула и попыталась сказать: "Сириус... ммм... может быть, если бы мы с тобой пошли куда-нибудь наедине..."

"Нет, Гермиона", - твердо сказал он. "Ты молодая ведьма и еще не достигла совершеннолетия. Это было бы неприлично".

"Действительно", - пробормотал Марк.

"Только еще пару месяцев", - ответила она. "В сентябре мне исполнится семнадцать, и я стану совершеннолетней в магическом мире".

"Во-первых, - сказал Сириус, - это не имеет никакого значения. Во-вторых, мне кажется, что в маггловском мире... где мы сейчас находимся... восемнадцать лет".

"Так и есть", - сказал ее отец. "Гермиона, этот разговор назревал давно. Мы с твоей мамой тоже хотим знать, что происходит. И теперь, когда лорд Блэк здесь и, очевидно, уже поговорил со многими другими, чтобы узнать их версию событий..."

Сириус кивнул.

"... Он сможет сказать нам, если ты что-то упустишь или... не дай бог... попытаешься солгать нам".

Сириус снова кивнул.

"Я настаиваю, Гермиона, - твердо сказал Марк. "Я твой отец, и пришло время признаться".

На лице Гермионы появилось страдальческое выражение, и она явно хотела оказаться где угодно, только не в этой гостиной.

Потребовалось, чтобы ее мать твердо сказала: "Гермиона. Я тоже вынуждена настаивать. Начинайте говорить, юная леди... и вы можете начать с первого курса".

Она начала медленно - неохотно - и это заняло некоторое время. Однако вскоре она начала открываться родителям и Сириусу во всем, что произошло за последние почти пять лет, что было "не так".

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

http://tl.rulate.ru/book/102635/3548643

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь