Готовый перевод Harry Potter and the Stargate / Гарри Поттер и Звёздные врата: Глава 2

Он решительно направился за ней, но она захлопнула за собой дверь, и стены снова начали вращаться. Как и тогда, когда он и другие члены Ордена отчаянно бросились в Департамент, чтобы спасти своего крестника и его друзей, его окружали полосы голубого света от кружащихся канделябров.

"Где выход?" - отчаянно закричал он, когда стена снова с грохотом рухнула на землю. "Где выход?"

Комната, казалось, только и ждала его вопроса. Дверь прямо за ним распахнулась, и перед ним раскинулся коридор к лифтам, освещенный факелами и пустой. Он побежал.

Он понимал, что бежит наперегонки, пытаясь поймать свою сумасшедшую кузину до того, как она доберется до атриума, и что ей нужно добраться до атриума, чтобы сбежать, будь то с помощью портключа, аппарели или поплавков.

Впереди послышался грохот лифта. Он помчался по коридору, свернул за угол и ударил кулаком по кнопке вызова второго лифта. Он зазвенел и опустился ниже и ниже; решетки открылись, и Сириус бросился внутрь, нажимая на кнопку с надписью "Атриум". Двери захлопнулись, и он стал подниматься.

Мгновением позже он выскочил из лифта до того, как решетки полностью открылись, и огляделся. Беллатрикс была уже почти у телефонного лифта в другом конце коридора, но оглянулась, когда он бросился к ней, и направила в него еще одно заклинание. Он уклонился за фонтан "Братья-маги"; заклинание пронеслось мимо него и ударило в кованые золотые ворота в другом конце Атриума, и они зазвенели, как колокольчики.

Чтобы перевести дух, он на несколько мгновений остановился за фонтаном.

"Выходи, выходи, дорогой кузен!" - позвала она. Ее голос эхом отразился от полированных деревянных полов. "Зачем ты пришел за мной? Я думала, ты пришел отомстить за малыша Поттера!"

"Я здесь!" - воскликнул он, отступая назад.

"Ааааа... ты любил его, дорогой кузен?"

В Сириусе поднялась такая ненависть, какой он еще никогда не знал. Без всяких заклинаний он просто дважды быстро ткнул палочкой вперед. Первое заклинание разрушило щит, второе - раздробило кости.

Беллатрикс закричала. Разрушитель щита сделал свое дело против щита, который она тут же воздвигла перед собой, разорвав его и позволив следующему пробиться сквозь защиту и поразить ее. Последующий костяной разрыв врезался в нее и свалил с ног. Но она не вскрикнула от боли. Тут же она снова вскочила на ноги, задыхаясь, уже не смеясь, и беззвучно бросила в ответ темное проклятие. Сириус просто уклонился от него, что позволило ему попасть в голову красавца-волшебника у фонтана. Голову снесло, и она упала в двадцати футах от него, оставив длинные царапины на деревянном полу.

Сириус обходил фонтан с другой стороны. С криком "Круцио!" он был вынужден спрятаться за фонтаном, когда рука кентавра, державшая лук, вывернулась и с треском упала на пол в нескольких шагах от золотой головы волшебника.

"Тебе не победить меня!" - кричала она. Он слышал, как она движется вправо, пытаясь достать его. Он обошел статую и присел за ногами кентавра так, что его голова оказалась на одном уровне с головой домового эльфа. "Я была и остаюсь самым верным слугой Темного Лорда, - сказала она. "Я училась у него Темным искусствам и знаю заклинания такой силы, что ты никогда не сможешь с ними сравниться..."

Сириус подошел к тому месту, где стоял гоблин и смотрел на безголового волшебника, прицелился ей в спину, когда она оглядывала фонтан в его поисках, и метнул еще один костедробитель.

Она среагировала так быстро, что он едва успел увернуться. "Протего!"

Струя красного света, его собственное заклинание, отскочила в него. Он был вынужден увернуться, и одно из ушей гоблина разлетелось по комнате.

"Сириус, я дам тебе один шанс!" - крикнула Беллатрикс.

Сириус снова рассмеялся, потому что знал, что это ее раззадорит. Выйдя из-за спины одноухого гоблина, он тут же вынужден был пригнуться, так как она послала в него еще одну струю зеленого света.

"Промахнулся!" - крикнул он. "И нечего вызывать!"

"Нет!" - закричала она. "ХОЗЯИН, Я ПЫТАЛАСЬ, ПЫТАЛАСЬ - НЕ НАКАЗЫВАЙТЕ МЕНЯ..."

"Не трать дыхание!" - крикнул он в ответ. "Он не может услышать тебя отсюда!"

"А я не могу, лорд Блэк?" - раздался высокий холодный голос.

Сириус быстро повернулся на голос.

Высокий, худой и чернокудрый, его страшное змееподобное лицо было белым и исхудалым, алые глаза с прорезями смотрели... Лорд Волдеморт появился посреди зала, его палочка была направлена на Сириуса.

"Значит, вы разрушили мое пророчество?" - негромко сказал Волдеморт, глядя на Сириуса своими безжалостными красными глазами. "Нет, Белла, он не лжет. Я вижу правду, которая смотрит на меня изнутри его никчемного разума. Месяцы подготовки, месяцы усилий... и мои Пожиратели смерти снова позволили Гарри Поттеру помешать мне..."

"Хозяин, простите, я не знала, я сражалась с анимагом Блэком!" - рыдала Беллатриса, бросившись к ногам Волдеморта, пока он медленно приближался. "Хозяин, вы должны были знать..."

"Молчи, Белла", - угрожающе произнес Волдеморт. "Сейчас я с тобой разберусь. Неужели ты думаешь, что я пришел в Министерство магии, чтобы выслушивать твои сопливые извинения?"

"Но Хозяин... он здесь! Он внизу..."

Волдеморт не обращал внимания.

"Мне больше нечего сказать вам, лорд Блэк", - тихо произнес он. "Вы могли бы присоединиться ко мне. Ваша кровь чиста, и вас легко приняли бы в мои ряды. АВАДА!"

Это был спусковой крючок, по крайней мере, первые два слога.

Находясь в бегах последние три года, Сириус Блэк не сидел без дела все это время. Из-за последствий одиннадцати с лишним лет заключения в тюрьме для волшебников, Азкабане, первый год он был практически идиотом. Потребовался весь первый год и даже больше, чтобы привести себя в порядок.

После первого года он отправился на остров Блэк в тропиках. Однако только тогда он понял, что у него проблемы с психикой. Тот год, проведенный на острове под тайным наблюдением целителей, когда он осознал, насколько психически подавлен, и организовал их, помог ему преодолеть большинство физических и психических проблем, от которых он страдал.

Вернувшись в Волшебную Британию около двенадцати месяцев назад, он не позволил "зелью закипеть".

Сразу после возвращения Дамблдор обратился к нему с просьбой предоставить помещение, в котором вновь возрожденный Орден Феникса мог бы разместить свою штаб-квартиру и проводить собрания. Сириус предложил свой дом детства и заставил Дамблдора пообещать, что его крестник, Гарри, проведет с ним лето. Это была единственная причина, по которой Сириус согласился на настоятельную просьбу Дамблдора открыть для них свой дом.

Однако когда Гарри вернулся к Дурслям прямо из "Хогвартс-экспресса", Сириус встретил старика и потребовал сообщить, где находится мальчик. Дамблдор сказал ему, что Гарри вернулся к Дурслям, "чтобы убедиться, что кровные чары восстановлены, прежде чем он приедет в Гриммоулд Плейс". Дамблдор сказал, что Гарри сам вызвался вернуться к Дурслям, чтобы выполнить эту задачу.

Но даже тогда Гарри привезли в Гриммаулд Плейс только потому, что второго августа на мальчика напали дементоры. И только когда Гарри прибыл в Гриммаулд, Сириус узнал, что Гарри не по своей воле оказался на Прайвет-драйв. Его заставил вернуться туда Дамблдор.

За это Сириус отчитал старика по полной программе.

http://tl.rulate.ru/book/102635/3548630

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь