Готовый перевод Hogwarts: The Book of Chaos, the Power of Knowledge / Хогвартс: Книга хаоса, Сила знаний: Глава 4

4 глава

После этих слов Олливандер аккуратно выпустил серебряную рулетку из рук и, обернувшись, начал внимательно искать что-то на верхних полках. Вскоре он вернулся, неся стопку длинных коробок. "Попробуйте эту," - предложил он, подавая одну из них Гермионе. "Тринадцать с одной третью дюйма, сосна, сердцевина из волоса единорога. Она независима, креативна и стремится к инновациям".

Гермиона взяла палочку и нежно взмахнула ей. Кончик палочки выпустил полосы золотисто-красного света. Олливандер задумчиво похлопал себя по подбородку: "Неплохо, но, возможно, найдется что-то лучше". Он аккуратно вернул палочку в коробку.

Кольт, стоявший рядом, наблюдал за процессом с интересом. Он уже проходил через это и рассказал Гермионе о своем опыте, поэтому ничего неудивительного.

Олливандер тем временем уже протягивал следующую палочку. "Десять дюймов, тис, сердцевина из нерва огненного дракона. Эта палочка обладает мощью жизни и смерти. Многие связывают тис с черной магией, но это заблуждение. Важно то, как её используют".

Гермиона взяла новую палочку и решительно взмахнула ей. Магическая сила, исходящая от нее, была настолько мощной, что опрокинула полки в магазине, а коробки с палочками падали на пол. Это ошеломило одиннадцатилетнюю девочку.

Кольт подошел к ней, ласково похлопал по плечу и успокоил: "Все в порядке, Гермиона. Мистер Олливандер не будет на тебя сердиться. Это был просто несчастный случай".

Олливандер, забрав палочку, кивнул в знак согласия. "Не беспокойтесь, такое бывает. Теперь давайте найдем что-то более подходящее для вашей маленькой гостьи. Ваш брат, мистер Леншерр, прошел через множество палочек, прежде чем выбрал свою".

Гермиона, услышав это, расслабилась. Олливандер протянул ей еще несколько палочек, но ни одна не подошла. Наконец, он предложил: "Вот эта. Четырнадцать дюймов, виноградная лоза, сердцевина из сухожилий дракона. Очень гибкая. Давайте попробуем".

Когда Гермиона взяла эту палочку, она почувствовала особую связь. Легкий взмах - и из палочки вырвался огонек, превратившийся в ф

игуру дракона, испускающего золотистые искры. "Великолепно," - восхитился Олливандер. "Это ваша палочка, и спасибо, что дали мне увидеть такое чудо снова".

Гермиона, радостно улыбаясь, взяла палочку, теперь официально принадлежащую ей, за восемь галлеонов.

Покинув магазин Олливандера, Кольт предложил зайти в магазин одежды Toffan. "Я заказывал там одну вещь. Нам следует забрать её".

Магазин Toffan отличался от магазина миссис Мокин. Он был более изысканным и предназначен для высокого класса. Внутри их встретила мисс Наша, владелица магазина. "Мистер Леншерр, ваш заказ готов," - сказала она, улыбаясь.

Кольт вежливо поблагодарил и принял два пакета - большой и маленький. Маленький пакет скрывал элегантную серебристо-белую сумочку, которая сразу привлекла внимание Гермионы.

"Это подарок для тебя, Гермиона, в честь твоего вступления в мир волшебства," - сказал Кольт, протягивая ей сумку.

Гермиона сначала не хотела принимать такой дорогой подарок, но Кольт настоял: "Это не так уж и дорого. Шерсть единорога для неё была куплена у Хагрида по разумной цене. Прими её смело".

Так Гермиона стала обладательницей волшебной сумочки, и они продолжили свой путь по Диагон-аллею.

http://tl.rulate.ru/book/102600/3558994

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь