Готовый перевод Harry's a dragon, and that's okay? / Гарри - дракон, и это нормально?: Глава 19

Когда трапеза закончилась, профессор Дамблдор произнес короткую речь. Гарри был немного разочарован, узнав, что целый район неподалеку от замка запрещен для студентов - это означало, что он не сможет отправиться туда в гости, - но, с другой стороны, вокруг было много других мест, где он мог бы размять крылья, и если его не заметили за годы полетов по южной Англии, то здесь, на севере Шотландии, это наверняка сойдет ему с рук.

В книге было упоминание о том, что в коридорах между уроками запрещено заниматься магией, что вполне логично, и упоминание о соревнованиях по квиддичу, на которых присутствовала большая часть стола.

взволнованно прокомментировал он. Оказалось, что в Гриффиндоре не хватает двух игроков - было бы три, если бы не запасной игрок, который теперь перейдет в основной состав, - так что вопрос был очень важным, хотя Гарри все еще пытался понять, как это может быть справедливо.

Там была приписка о том, что да, один из поступивших студентов - дракон, и что профессор Дамблдор надеется, что никто не будет обращать внимания на его маленькую физическую особенность или поднимать из-за нее слишком большой шум. Юный дракон совсем не был уверен, что это сработает, но попытка была приятной.

И наконец, там было что-то о коридоре, в который нельзя заходить под страхом смерти.

"...что?" спросил Гарри. "Правда? Почему?"

"Не могу сказать", - ответил сэр Николас. "Хотя, думаю, я мог бы взглянуть на это когда-нибудь - смерть не страшит тех, кто уже ушел, могу сказать я".

Затем Дамблдор упомянул школьную песню, и Гарри навострил уши - к счастью, достаточно медленно, чтобы очки на этот раз не слетели.

В его голове закружились мысли об Арфировом зале, о поэзии Арды и музыке Вальдемара, а хвост нетерпеливо мелькал из стороны в сторону, пока Дамблдор придумывал слова из воздуха.

Затем директор велел им всем выбрать мелодию.

________________________________________

Спустя несколько минут Гарри наконец оторвал лапы от ушей.

"Что это было?" - слабо спросил он. "Это... это не музыка..."

"Ну, так всегда звучала школьная песня", - ответил Перси и встал. "Первокурсники, следуйте за мной, пожалуйста..."

"Я ожидал, что в ней будет какой-нибудь ритм", - продолжил Гарри, все еще пытаясь осознать, что только что произошло. "Или, может быть, мелодию?"

Покачав головой и размышляя о том, сможет ли он сочинить такую мелодию, Гарри последовал за остальными первокурсниками вверх по ступеням. Планировка замка казалась ужасно запутанной, лестницы двигались так, как двигались, а потом они попали в башню Гриффиндора через портрет, который спрашивал пароль.

"Они все такие?" спросил Гарри, стараясь не обращать внимания на пароль - "Капут Драконис" звучало неприятно, хотя он был уверен, что они не планировали этого.

"О, Боже, нет", - ответил портрет. "Не все дома доверяют портретам".

"Простите, я действительно должен спросить ваше имя", - добавил Гарри. "Я еще не привык, что портреты бывают живыми".

"Ну разве не сюрприз!" - улыбнулась она, когда Гарри немного обошел ее сбоку - так, чтобы он мог видеть ее, пока остальные уставшие первокурсники входили в дверной проем за ней. "Дракон, да еще и такой воспитанный. Увы, я боюсь, что должна хранить свою личность, поэтому разрешаю вам обращаться ко мне как все - как к Толстой Леди Гриффиндора".

Увидев удивление Гарри, она рассмеялась. "Дорогой мой, разве ты не знаешь, что быть толстой - это комплимент на протяжении многих веков? Меня так забавляет слышать, как все называют меня красивой".

Гарри понимающе кивнул, а затем подошел проверить кое-что. Несмотря на сложный путь, который они проделали, чтобы попасть сюда, они находились на вершине Большой лестницы - и это было достаточно большое открытое пространство, чтобы Гарри был уверен, что сможет взлететь или спуститься, сэкономив при этом немало времени.

________________________________________

Комнаты в общежитии для первокурсников находились на нескольких пролётах винтовой лестницы, и когда Гарри с запозданием добрался до них, остальные уже переоделись в пижамы. Гарри потратил несколько минут на проверку своих вещей - все было в сундуке, хотя клетка Хедвиг была пуста, и ее, видимо, сортировали - после чего достал пару дюжин писем и сложил их на кровати.

"Для чего это?" спросил Дин сонным голосом, когда Гарри разделся.

"Это вроде как... помогает мне заснуть", - ответил Гарри, не зная, как это сказать. "Думаю, это драконья штука? Хотя не уверен".

А вот забраться в постель оказалось не так просто. В отличие от мантии, он не мог избежать соприкосновения когтей с постельным бельём, и ещё несколько минут он просто смотрел на него, размышляя.

"Вассат?" пробормотал Рон. "Не... э-э-э... не спал раньше в кровати?"

"...как ни странно, нет", - признался Гарри. "Может, все получится. Твой брат кое-что починил, может, они смогут заделать все мои дыры..."

Зевок Рона напомнил Гарри о том, как долго длился этот день, и он сам забрался в постель, чтобы свернуться калачиком. Простыни прилипли к нескольким местам на его крыльях и лапах, но Гарри утешил себя мыслью, что если он и повредит кровать, то, по крайней мере, сможет пользоваться одной и той же весь год.

Или, если уж на то пошло, посмотреть, есть ли в этой башне чердак.

http://tl.rulate.ru/book/102404/3539800

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь