Готовый перевод Harry Potter: Rise From Dust / Гарри Поттер: Восставший из праха: Глава 33

Однако Гарри не давали покоя два магических ядра в теле Квиррелла. Одно из них принадлежало обычному волшебнику, а второе представляло собой мощную ауру, исходящую из его затылка. Квирреллу очень захотелось сжечь свой причудливо пахнущий тюрбан, но он не стал этого делать, не желая устраивать сцену на глазах у других студентов. Он бесшумно прислушался к разговору внутри хижины Хагрида. Все пятеро подростков внимательно слушали, слишком увлеченные беседой, чтобы делать какие-либо комментарии. Когда они затронули тему Николаса Фламеля, Гарри нахмурился. В голове у него сразу же сложились детали. Это был философский камень.

Именно поэтому Гарри почувствовал, как вокруг запретного коридора вспыхнуло большое магическое ядро. Но почему? Зачем знаменитому алхимику разбазаривать труд всей своей жизни без всякой цели? Этот камень был единственным, что сохранило Флэмелов на пути к бессмертию. Это зашло слишком далеко. Почему эти сопляки упорно защищают эту вещь? Как только девочка Грейнджер плавно уговорила Хагрида рассказать, кто расставил ловушки, Гарри решил вмешаться. Нельзя было отрицать, насколько умна эта девочка. Она очень напоминала ему Каллисту. Он не собирался позволять кому-либо ввязываться в это дело, особенно девочкам. Раздраженный, он снял с Каллисты амулет молчания.

Он неловко постучал в дверь, заставив девочек вздрогнуть и помешав Хагриду сообщить им еще какую-нибудь информацию. Гарри успел принять невинное выражение лица, прежде чем дверь распахнулась, явив взору огромную фигуру Хагрида. Девочки взяли себя в руки, приводя в порядок свой внешний вид. Хагрид не проявил ни малейшего беспокойства или подозрения и с радостью провел их внутрь. Они чуть не наступили на Клыка, который мирно спал на своей кровати. При этом девочки бросали вопросительные взгляды на своего спутника-мужчину. Гарри отмахнулся от этих взглядов, решив просто притвориться невинным.

"Что они здесь делают, Хагрид?" В голосе мальчика Уизли слышалась истерика. "Они собираются донести на нас! Да еще и змея! Шлак..."

Гарри среагировал быстрее всех, выхватив свою палочку. Возник мощный защитный щит, оградивший троих первокурсников. Три разнообразных заклинания ударились о щит и отскочили в другое место. Конечно, это не помешало нападавшим разразиться бурным потоком проклятий и гексов. Дафна, единственная спокойная девушка из четверки, смогла успокоить девочек. Она не обижалась на мелочные слова, считая их пустяком. Первокурсники были напуганы разыгравшейся перед ними сценой. У них не было ни секунды, чтобы среагировать, и к тому времени, когда они смогли осознать ситуацию, их уже окутало множество заклинаний. Единственное, что они видели, - это мелькание цвета за цветом. Нападавший явно стремился покалечить или тяжело ранить. В хижине Хагрида повсюду зияли огромные дыры. К счастью для них, Гарри спас их задницы.

Гарри наложил заклинание репаро, залатав повреждения, нанесенные девочками. Жестом попросив Дафну отвести их в дальний угол хижины, он извиняюще посмотрел на смотрителя. "Прости за это, Хагрид. Они слишком заботятся друг о друге. Знаешь, как они злятся, когда кто-то оскорбляет одного из них".

"Не волнуйся, Гарри. Это моя вина, что я оставил их одних, я понимаю. Я и сам в ярости". Хагрид повернулся к троице, разъяренный. "Рон, если я еще раз увижу, что ты оскорбляешь Дафну, я лично вышвырну тебя вон!"

Заявление Хагрида было совершенно неожиданным, и оно сбило их с ног. Как они думали, Хагрид был на их стороне, на стороне Гриффиндора. Защищать Слизерин было явно не в характере смотрителя. "Что ты имеешь в виду, Хагрид? Она же чертова Слизерин! Они все слизеринцы и злые! Мой брат говорит, что они все слизеринцы..."

Его слова прервал гневный крик Шейлы. Она шагнула к группе и направила свою палочку точно на голову рыжеволосого мальчика. Расширив глаза, Гарри быстро ударил ее по руке, заставив направить палочку вверх. Взрыв алого света вырвался из ее палочки и разрушил крышу Хагрида, образовав огромную дыру. На этот раз ему пришлось встать между трио и девочками. Вздохнув, он во второй раз за пять минут починил крышу.

Теперь они были ошеломлены. Гриффиндорец напал на них? И все ради Слизерина.

Дэниел первым огрызнулся, осознав, в какой опасной ситуации они оказались. "Рон, заткнись! Ты что, хочешь, чтобы мы так сильно пострадали?"

"Но, приятель, она же..."

"Ты забыл, о чем нас предупреждали префекты? О них! Это предупреждение относится ко всем нам, к первокурсникам! Это случится, если мы оскорбим одного из них!" язвительно прошипела Гермиона, все еще заметно потрясенная тем, что могло с ними произойти. "Нам повезло, что брат Дэниела защитил нас и не участвовал! Просто держи рот на замке, Рональд!"

Оглядев каждого, Гарри пришлось сдержать себя, чтобы глупо не ухмыльнуться. Три девушки яростно смотрели на троицу. В их глазах мелькали убийственные намерения, а троица не могла сдержать заметного вздрагивания. В хижине повисло неловкое напряжение, и воцарилась тишина. Он обменялся забавным взглядом с Дафной, которая изучала свои идеальные ногти. Ему захотелось проклясть мальчика Уизли, но он решил отомстить ему в другой раз. Он хлопнул в ладоши, привлекая их внимание, и сделал веселое лицо.

"Ну разве это не замечательно? Какое прекрасное вступление, вы все так думаете?" Гарри попытался сымитировать один из взглядов Дамблдора.

Если ты еще раз оскорбишь Дафну, я покажу тебе, как хорошо я умею трансфигурировать. Я всегда мечтала, черт возьми, попробовать трансфигурировать кого-нибудь в животное. К сожалению, это навык уровня ЖАБА, так что у меня может не получиться". При мысли о том, что им придется оказаться в ловушке, состоящей из человека и животного, цвет их лиц померк.

Незаметно для всех Гарри наложил на девочек успокаивающие чары. "Хагрид, ты ведь только что отправил Регине записку? Ну что ж, давай посмотрим на это твое новое создание".

Лицо Регины сразу же просветлело. "Где оно, Хагрид? Ну же, покажи его нам! Оно больше, чем в прошлый раз? Или это крошечное существо? Ну же, хватит ходить вокруг да около. И покажи его нам!"

Хагрид разразился громовым хохотом. "Так, так, успокойся, Регин. Сейчас он вылупится. Эй, эй, не дергайся, ладно?"

Девочка упорно прыгала вверх-вниз, преследуя Хагрида до самого чайника. Под ним лежало черное яйцо. Любознательная Шейла, приняв необходимые меры предосторожности, отбуксировала их недалеко. Каллиста, все еще раздосадованная их вопиющим неуважением, взмахнула палочкой, накладывая молчание. Когда Гермиона собралась заговорить, из ее рта не вырвалось ни звука. Попытавшись повторить попытку, она разочарованно нахмурилась и взмахнула палочкой, чтобы отменить действие чар.

"Не беспокойся. Я прекрасно знаю, кто ты. Ты та девушка, которая проводила все свое время в библиотеке, не так ли? Сколько бы книг ты ни прочитала, эти чары не снимутся, пока я сама не сделаю это". Я не просто наложила чары молчания, я наложила вокруг нас защиту от молчания. Эти чары молчания только что привели их в действие. Говорить можно только с теми, кого я одобряю. Можно сказать, что пока это моя территория". Разъяренная, Гермиона пыталась снова и снова. Она ни за что не хотела быть побежденной. Мало того, что они прервались, когда Хагрид чуть не проболтался, так еще и топчут их, как будто они никто. "Сколько угодно пытайтесь, это бесполезно и бессмысленно. Просто помолчите хоть раз, пока я окончательно не успокоюсь".

"Впечатляет..." похвалил Гарри. Он посмотрел на девушку Грейнджер, которая была на грани слёз, пытаясь освободиться от чар Каллисты. "Ты создала защиту без нашего ведома? Очень впечатляет..."

"Это наша Каллиста, никогда не стоит ее недооценивать... Я, например, предпочитаю, чтобы ее палочка была направлена куда-нибудь еще, при условии, что я не являюсь ее целью". Дафна дружелюбно ухмыльнулась. Каллиста покраснела от похвалы подруги - они редко когда так хвалили кого-либо.

Гарри скрестил руки, прислонился к двери и стал наблюдать за окружающими. Хагрид возился с каким-то яйцом, Реджин и Шейла склонились над огнем, чтобы рассмотреть его поближе. Дафна и Каллиста вели тихую глубокую беседу. Ухмылка грозила разорвать его лицо, как только его взгляд остановился на трио первокурсников. Девочка Грейнджер давно отказалась от своих попыток и просто неподвижно застыла с пустым выражением лица. Мальчик Уизли кричал, но не было слышно ни звука. Его брат - вот что его интриговало. Гарри мог сказать, что, когда он не смотрит, его младший брат украдкой бросает на него взгляд. Он вел себя странно с самого Рождества. Гарри отмахнулся от этой мысли, посчитав ее несущественной в данный момент.

"Подойди ближе, ближе, оно почти закончилось!"

http://tl.rulate.ru/book/102308/3540651

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь