Готовый перевод Champion amongst the best / Гарри Поттер: Чемпион среди лучших: Глава 11

"Он очень умный мальчик. Он сказал мне, что был лучшим в своем классе в начальной школе. А еще он очень хорошо играет в футбол. Его предложения о стипендии обусловлены этими двумя фактами. Очевидно, что маггловские школы регулярно соревнуются друг с другом в футболе, и наличие лучшей команды - предмет школьной гордости. Поэтому учителя школ выискивают юные таланты и предлагают им стипендии. Получают их только лучшие. Думаю, так же поступают и в других видах спорта. Но Гарри тоже очень осторожен и не выдает никакой информации, которую не хочет, чтобы о ней узнали. Думаю, он рассказал мне о насилии только потому, что думал, что маги наконец-то смогут ему помочь, ведь его мольбы о помощи в магловской полиции не принесли никаких результатов. Я проведу расследование. Если я узнаю, что кто-то вмешивался в их расследование, я буду чертовски жестоко расплачиваться". Она пообещала.

Альбус надеялся, что она ничего не найдет. Он остановил два расследования против Дурслей, потому что считал, что для Гарри жизненно важно иметь защиту кровных вардов. Но он также не думал, что Дурсли дойдут до того, чтобы избить его ремнем. Они не были бы добры к Гарри, но он не думал, что семья может быть настолько жестокой. Очевидно, это была большая ошибка. Ему следовало провести больше расследований и, возможно, яснее донести свою точку зрения до Дурслей.

"Итак, нам нужно найти решение, где Гарри будет жить в будущем. Думаю, на это лето он может снять комнату в Ликвидном котле, а мы попросим Тома присматривать за Гарри, пока не найдем лучшее решение". Дамблдор задумался.

"Да, у меня тоже была такая идея, но как вы думаете, разумно ли это? В конце концов, ему всего одиннадцать лет. Он довольно взрослый для своего возраста, но, тем не менее, ему не стоит оставаться одному. Тем более что у него нет опыта, как вести себя в мире волшебников. Если бы его узнали, люди толпой повалили бы к нему, чтобы пожать руку, или еще что-нибудь нелепое в этом роде. Ты же знаешь, как они сходят с ума по Гарри Поттеру, Мальчику-Который-Выжил", - сказала она.

"Хм, наверное, ты прав, я об этом не подумала. Но он также пока не может приехать в Хогвартс. И я не хочу, чтобы он попал в руки чистокровных элитариев". Он сообщил ей.

"У тебя есть два дня, пока он будет находиться в больнице Святого Мунго. Единственная альтернатива, которую я вижу, - это послать кого-нибудь присмотреть за Гарри, пока он будет находиться в "Ликерном котле" в течение дня. Очевидно, что Гарри намерен получить как можно больше информации о мире волшебников. Он не позволит, чтобы его принуждали к поступлению в Хогвартс. Это должно быть его решение, и у него есть отличные альтернативы в магловском мире". Она сказала.

"Вы знаете, какие маггловские школы предлагают стипендии? спросил он.

"Нет, а если бы и знала, то не сказала бы тебе. Если бы ты снова вмешалась в жизнь Гарри, он бы тебе этого не простил. Думаю, он был бы способен учиться в другой магической школе за пределами Великобритании, просто чтобы насолить вам, если бы вы снова вмешались. Я не сказала ему, как он попал к Дурслям, но не сомневаюсь, что он скоро узнает. Сейчас вы можете притвориться невеждой, но вы же не хотите, чтобы мальчик стал вашим врагом". Это я поняла по его глазам". сказала она ему.

Он задумчиво кивнул. Ему придется подождать, если Гарри решит приехать в Хогвартс. Возможно, он сможет положительно повлиять на мальчика, выбрав ему хорошего гида и охранника. Возможно, Хагрид сможет дать Гарри последний необходимый толчок в нужном направлении.

"Я найду для мальчика хорошее постоянное место. А пока я думаю, что Лиловый котел будет нашим лучшим вариантом. Думаю, я мог бы отправить Хагрида присматривать за Гарри. В конце концов, Хагрид был хорошим другом Джеймса и Лили, и Гарри очень любил его в детстве. И он сможет достаточно хорошо защитить Гарри, пока тот будет исследовать Диагон-аллею, и помочь ему достать припасы". предположил он.

"Возможно. Но прежде чем выбирать семью для Гарри, убедитесь, что мальчик согласен". Она сказала. "У меня еще много работы. Помни мои предупреждения, Альбус, не вмешивайся в дела Гарри. Он этого не простит".

С этими словами она повернулась к двери и вышла из кабинета.

Проснувшись утром, Гарри увидел поднос с едой, который держало странное существо. На тумбочке рядом с его кроватью также стояли два зелья.

"А, мистер Гарри Поттер проснулся. Доброе утро. Я - Тибби. Я принесла вам завтрак". Сказало существо.

"Доброе утро, Тибби. Если вы не возражаете, я не так много знаю о магии и мире волшебников. К какой расе ты принадлежишь?" с любопытством спросил он.

"О, Тибби - домовой эльф. Я работаю в больнице Святого Мунго". сказала Тибби.

"Хорошо, а какие они - домовые эльфы?" спросил Гарри.

"Мы присматриваем за волшебниками и работаем на них. Домовые эльфы привязаны к семье или зданию. Тибби привязана к больнице Святого Мунго". радостно сказала она. "Домовые эльфы работают на волшебников и хранят их секреты".

"И сколько вам платят за вашу работу?" спросил Гарри.

"Домовым эльфам не платят, это неправильно. Домовые эльфы просто хотят работать". Она ответила так, словно ее оскорбила мысль о зарплате.

"Простите, я не знал, что вы подумаете об этом, будучи оскорбленной. Просто все, что я когда-либо узнала, это то, что людям платят, если они делают работу для других. Так или иначе". Гарри быстро сказал.

"Тибби понимает. Но для домовых эльфов важно иметь семейные или иные узы. Мы получаем нашу магию от уз". Она сказала.

"Так что это форма симбиоза. Ты даешь семье свою работу, а за работу и хранение их секретов получаешь от них свою магию". Гарри понял.

"Мистер Гарри Поттер прав. А теперь Тибби пора идти, еще много работы. Целитель Икингс хочет, чтобы Гарри Поттер съел всю еду". сказала она.

"Ладно, спасибо за объяснение про домовых эльфов, Тибби". сказал Гарри.

Тибби счастливо улыбнулась и ушла, оставив Гарри размышлять о странном, но явно дружелюбном маленьком существе. Затем он обратил внимание на свой завтрак. Он увидел записку с указанием выпить розовое зелье до завтрака, а зеленое - после. Он взял розовое зелье, поморщился, выпил немного сока, а затем принялся за еду.

http://tl.rulate.ru/book/101949/3517445

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь