Готовый перевод (Harry Potter) innovator / Инноватор: Глава 14

"Все это или..." сказал Блез и сделал шаг назад, потому что знал, что сейчас будет. "А может, ты гей?"

"..."

"Я имею в виду, что это круто, я не осуждаю, и да, все в порядке, я совершенно не против этого". Блейз все еще медленно отступал назад, потому что знал лицо Гарри - "я раздражен и это из-за тебя". Да, и он не хотел идти сегодня к мадам Помфри.

"..."

"Ты будешь моим другом, и я всегда буду поддерживать тебя. Я знаю, что я красив и все такое, но, пожалуйста, я не замахиваюсь на это. Но я могу помочь тебе с любым другим, который тебе понравится... как насчет...?"

"Дефодио!" Глаза Гарри стали белыми, когда он начал двигаться к Блейзу с палочкой в руке и почти видимой аурой сырой магии вокруг него.

"-ACK! Гарри, подожди. Я могу согласиться на это, но я действительно не настроен так, приятель, это не то, как ты убеждаешь меня сделать... это. " - сказал Блез и увидел, как Гарри, стиснув зубы, побежал к итальянскому наследнику.

"Диффиндо! Стой на месте, чертова обезьяна! Я убью тебя!" прорычал Гарри, видя, как Блез тоже уклоняется от проклятия, а затем увидел, как проклятие ударило в каменный замок.

Им повезло, что они все еще находились в относительно немноголюдном коридоре, поэтому обошлось без сопутствующего ущерба, но...

"Флипендо!"

-----

Гарри вышел из своих личных апартаментов, как раз когда пришло время встретиться с Дафной в библиотеке для ее дополнительного проекта. Для него это было бы слишком скучно, поэтому он решил взять в сумку книгу, чтобы почитать, пока Дафна закончит с основной сюжетной линией.

"Гарри?"

Мальчик остановился, когда его окликнули по имени. Он обернулся в поисках источника и застонал, когда увидел ее, идущую прямо к нему с большой ухмылкой чеширского кота на лице.

"Привет, Гарри! Куда мы сегодня идем?"

"В Бофорт. Чем я обязан такому удовольствию?" спросил Гарри у девушки, которая приподняла бровь от того, с каким сарказмом он на нее посмотрел.

"Либо вы действительно плохо скрываете свое презрение, либо вы слишком высокомерны, чтобы вообще пытаться его скрывать. В любом случае, задавать мне вопрос таким образом было довольно невежливо". сказала Анжелика и подошла к мальчику, который теперь смотрел на нее, приподняв бровь.

"В любом случае, ты мне так и не ответил".

"Технически говоря, я задала тебе вопрос до того, как ты задал его мне, поэтому разве не ты должен отвечать мне первым?" Французская красавица ухмыльнулась, стоя рядом с Гарри.

"Библиотека, а что насчет тебя?"

"То же самое".

"..."

"Что?"

"Ничего..." Гарри сказал и снова моргнул: "Просто ты идешь в библиотеку, а я ждал, что мир расколется". Гарри ответил и пожал плечами, после чего засунул руки в карманы брюк и двинулся в сторону упомянутого книжного дома.

"Ха-ха, очень смешно, Гарри. Может, я и не самый молодой Инноватор, но это не значит, что я не победитель дуэльного ринга среди юношей до 15 лет и вхожу в пятерку лучших в своем классе, так что было бы неплохо, если бы ты не недооценивал меня". И с этими словами она присоединилась к Гарри на пути в библиотеку.

Дафна сидела на угловом столике и рассматривала все вещи, которые она приготовила для встречи со своим Гарри. Да, ее Гарри. Она ни за что не хотела потерять его из-за одной из этих... этих уродливых сучек, которые только что приехали и уже охотились за ним, как голодные волки.

' Книги проверены. Чернильница. Перо. Пергамент. Итак, все готово... А где же ты... Гарри?...

Дафна улыбнулась, когда увидела, что Гарри вошел в библиотеку, но улыбка тут же исчезла, когда она увидела, кто с ним и что она делает. Ее растерянность медленно перешла в гнев, а затем в раздражение.

Гарри же огляделся в поисках Дафны и без труда заметил ее, сидящую в правом углу библиотеки с несколькими книгами и необходимыми предметами.

Мальчик тут же повернулся к все еще болтающей Бофорт, которая все время говорила о том, что замок Босбатонс больше похож на дворец и что он больше подходит для магии, чем унылый замок Хогвартса, холодный и непригодный для жизни.

Гарри мог бы просто сказать ей, чтобы она заткнулась и не лезла не в свое дело, но это разозлило бы ее, что, в свою очередь, сделало бы эту прогулку еще более беспокойной, чем она уже была, поэтому Гарри просто проигнорировал девушку.

К тому же он не любил Хогвартс так сильно, чтобы защищать честь старого замка. У него были дела и поважнее, поэтому он просто избегал этой темы в целом и сосредоточился на гораздо более важных вопросах, таких как, например, "Как справиться с Гринграсс и ее новым планом".

"Я пришёл сюда по определённой причине, которую хотел бы обсудить". Гарри повернулся к Дафне, которая почему-то смотрела на что-то позади него. Он полностью проигнорировал смущенное прощание своей попутчицы и сосредоточился на том, что скажет, когда подойдет к Дафне.

"Гринграсс". Гарри поприветствовал ее, заняв свободное место рядом с ледяной королевой Слизерина.

Как ни странно, девушка ничего не сказала, а предпочла полностью проигнорировать его и взмахнула своей палочкой, создав вокруг них небольшое уединение, чтобы ни мадам Пинс, ни другие звуки не могли их прервать.

Гарри посмотрел на нее и спросил: "Итак, есть ли у вас идеи, над которыми вы хотели бы поработать, или вы все еще находитесь на начальной стадии?"

Вместо того чтобы что-то сказать, Дафна просто передала листок пергамента своей помощнице, что удивило Гарри еще больше, потому что он ожидал, что девушка немедленно выйдет из образа ледяной принцессы, когда закончит с палатой уединения.

Гарри пожал плечами и взял пергамент: может быть, она пока не собирается этого делать? Что ж, для него этого было достаточно, верно? Верно.

http://tl.rulate.ru/book/101881/3525620

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь