Готовый перевод (Harry Potter) innovator / Инноватор: Глава 7

"Он здесь? Я читала, что он учился здесь, в Хогвартсе. На каком курсе он учился?"

"Не знаю, не помню, я больше сосредоточен на его брате. Где он? Ты его видишь?"

"Можно подумать, что у этой школы хватит мозгов сначала объявить о своем звездном ученике, чтобы похвастаться им".

"Интересно, захочет ли он стать моим другом?

"Просто другом? Я думала, что из всех девушек ты захочешь затащить его в свою постель при первой же возможности".

"Я не буду возражать, это точно, но ему еще не исполнилось восемнадцать, а я не хочу попасть в тюрьму....".

Семнадцатилетняя Флер Делакур услышала все это и была заинтригована, о ком идет речь. На самом деле она знала, о ком, но их было двое, что и привело ее в замешательство.

Первый - знаменитый Мальчик-Который-Выжил, тот, кто победил самого страшного Темного Лорда за столетие, когда ему был всего год от роду. О нем ходило множество историй, но Флер Делакур знала, что он был не более чем напыщенным сопляком, прославившимся благодаря какому-то несчастному случаю или удаче.

Следующим был самый молодой новатор Британии за последние пятьсот лет. Этот мальчик стал сенсационным гением во многих странах, его интеллект превосходил все магическое население, родившееся за последние пятьсот лет.

Имя Гарри Поттера впервые появилось на страницах международных газет, когда простой двенадцатилетний мальчик создал первый эликсир, нейтрализующий полную слепоту. Это было похоже на чудо: слепой человек снова мог видеть!

Это было лекарство, в котором нуждались многие авроры, волшебники, зельевары, мастера заклинаний, алхимики, разрушители проклятий и драконоборцы. Прежде чем его официально запатентовали, оно прошло публичные испытания на двадцати пяти волшебниках и ведьмах.

И это стало первым шагом молодого новатора к успеху.

После этого все пошло как по маслу, и, как говорится, "остальное - история", и в данном случае это действительно была его история.

Новые изобретения, усовершенствование старых, устаревших, вещи, в которых действительно нуждались все волшебники. И все это, конечно же, проложило Гарри Поттеру путь к богатству, славе и популярности.

За год Гарри Поттер превратился из двенадцатилетнего мальчика, начинавшего всего с четырёхсот галеонов, в тринадцатилетнего мальчишку с состоянием в девять миллионов галеонов, и продолжает считать.

После этого слава и популярность Гарри Поттера только росли: его приглашали на различные министерские балы, международные матчи по квиддичу, дуэльные ринги. Газетные статьи на первых полосах многих престижных газет и все такое.

Именно на одном из таких балов, организованных французским министерством, Флёр встретила уединенного парня, стоящего рядом с барменом со стаканом воды в руке и оравой ведьм, претендующих на его внимание.

К сожалению, там же она познакомилась с младшим братом этого чудо-мальчика. Но не будем портить себе настроение и сосредоточимся на настоящем, а не на прошлом: "Но где же он?

-----

"Гарри Поттер?"

Гарри слегка нахмурился, когда другая девушка назвала его имя: "На этот раз оно звучит по-болгарски", - подумал он, поворачиваясь к источнику: "Да?"

Девушка была одета в кроваво-красную форму Дурмстранга с подбитыми мехами, хотя ее форма выглядела немного более стильно, чем у других. У нее были длинные воронено-черные волосы длиной до плеч, обрамляющие ее лицо в форме бриллианта. Фиалковые глаза, длинные ресницы и идеальная фигура "песочные часы" в сочетании с акцентированным голосом - и вы получаете идеальную богиню, которой можно угодить.

Но в данный момент девушка смотрела на Гарри, вздернув бровь и слегка ухмыляясь, когда он не встал и не освободил ей место, словно не узнавая ее.

"Чем я могу вам помочь? Или вы собираетесь просто стоять здесь, пока я доедаю свой ужин?" спросил Гарри, прищурив левую бровь.

"Вы не узнаете меня? Это твой странный способ очаровать меня?" спросила девушка и снова весело ухмыльнулась.

"Значит, нужно просто игнорировать тебя, чтобы произвести впечатление? И ты называешь мой способ странным". Гарри внутренне рассмеялся, увидев, как слегка дернулась ее бровь. "Ну, если это правда, то нет, я вовсе не пытаюсь произвести на тебя впечатление, потому что не знаю, кто ты". И он снова повернулся к своему ужину.

"Ну разве вы не интересный человек? Впервые вижу, чтобы парень полностью отбросил чары Эшли".

Гарри застонал, когда к разговору присоединился новый голос, но постарался проигнорировать их обоих. Отбивные из баранины гораздо вкуснее и определенно заслуживают большего внимания, чем простодушные девушки с красивыми лицами и "я лучше, чем ты".

"Почему я не удивлен видеть тебя здесь, Бофорт? Хотя я надеялась, что ты останешься у себя, а не присоединишься к нам. В конце концов, этот турнир - не место для победительницы конкурса принцесс моложе 18 лет, не так ли?" Эшли пренебрежительно фыркнула, а Бофорт насмешливо хмыкнул.

"Ты забываешь, что я также была победительницей в возрастной группе до 15 лет на Европейском дуэльном ринге, пока ты была занята демонстрацией своей красоты в том году". Бофор сделал гримасу отвращения. "Все, что я знаю, - это то, что я победил тебя один раз, и я побежу тебя дважды".

"Посмотрим, кто кого победит в каждом конкурсе в этом году". Эшли ухмыльнулась и посмотрела на Гарри, который все еще ел свои бараньи отбивные и не обращал внимания на обеих девушек, за перебранкой которых наблюдали все, кто сидел поблизости.

Казалось, что между двумя прекрасными девушками проскочила искра, когда они приняли вызов друг друга, а затем развернулись и пошли в разные стороны, оставив парней и девушек в полном ошеломлении.

"Гарри?"

"Хммм?"

"Ты счастливый ублюдок, ты ведь знаешь об этом?"

Гарри нахмурился, глядя на Блейза, а затем прищурил левую бровь, как бы спрашивая "Что"?

У Блейза внезапно возникло два сильных желания: первое - сделать фейспалм, второе - разбить голову Гарри о деревянный стол. Очевидно, он выбрал первое, потому что был уверен, что второе глупо и невозможно.

http://tl.rulate.ru/book/101881/3525606

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь