Готовый перевод The Definition of Normal / Определение нормы: Глава 24

Утро понедельника принесло в Лондон дождь. Это был унылый, тоскливый день. Гарри был рад остаться дома и поработать над домашним заданием. Он дождался возвращения Сириуса и спустился к завтраку. Ждать пришлось недолго, прежде чем к нему заглянули Сириус и Добби.

"У Гарри есть одежда, которую Добби должен почистить?"

"Конечно, Добби. Спасибо!"

"Гарри не нужно благодарить бедного Добби".

"Что ж, я ценю, что вы обо мне подумали. Я хотел узнать, есть ли в Аллее волшебников прачечная".

"О, Гарри не нужно искать других людей, которые будут стирать его одежду!"

"Это было до того, как ты оказался здесь, чтобы сделать это, Добби. Я бы не хотел отнимать у тебя работу".

"Спасибо, Гарри. Добби пора идти. Хозяин Пёсика только позовёт Добби, когда тот будет готов вернуться".

Хорошего дня, Добби, - попрощался Сириус с эльфом, - Как прошел твой вечер, Гарри?

"Хорошо. Я закончил Чары и Астрономию. Те книги, которые дал мне Ремус, очень помогли. Осталось закончить с Зельями и Гербологией, и, думаю, на этом все закончится. Ремус также дал мне пару книг по зельям. Мне нужен Невилл, чтобы помочь с Гербологией".

"Какой он? Алиса была довольно сдержанной, но Фрэнк был более общительным".

"Невилл довольно застенчив. Думаю, бабушка его запугивает. Но в гербологии он просто волшебник. Знаете, я думаю, что некоторые из его других проблем связаны с тем, что он пользуется палочкой отца. Я думаю, он мог бы лучше справляться с Чарами и Трансфигурацией, если бы у него была правильная палочка".

"Августа дала ему палочку Фрэнка? Да она, наверное, совсем с катушек слетела! Как только все уляжется, я поговорю с ней. Она станет союзником для нас обоих. Я рад, что Джеймс дал ей доверенность на место в Визенгамоте. С ней можно считаться, когда у нее есть желание. А теперь, может, спустимся на завтрак? Я голоден!"

Сириус снова принял форму Падфута, и они пошли вниз. Гарри нашел место в пабе, которое было относительно скрыто от остальных посетителей, так что ему не приходилось сталкиваться с людьми, которые подходили к нему и говорили о всякой ерунде, связанной с Мальчиком-Который-Выжил. Он взял еще кусок бекона, чтобы отнести его Хедвиг, чтобы загладить свою вину перед совой за те дни, когда она была обделена вниманием. Падфут тоже взял яичницу с беконом и миску с водой, чтобы попить. Насытившись, они отправились наверх.

Пока Сириус читал домашние задания по Чарам и Астрономии, Гарри работал над домашним заданием по Гербологии. Зелья он точно оставил напоследок. После того как он поработал с тремя другими классами, используя новую стратегию написания эссе, задание по Гербологии прошло гораздо легче, чем в первый раз, когда он пытался его выполнить. Как же ему хотелось, чтобы кто-нибудь объяснил ему это, когда он только приехал в Хогвартс! Когда он отложил перо и посмотрел на Сириуса, тот с ухмылкой сказал: "Готово".

"Твои работы становятся все лучше! Мне было совсем не трудно следить за твоим эссе по астрономии. Ты был ясен и краток. Твой профессор астрономии тоже должен заметить разницу. А теперь покажите мне ваше сочинение по гербологии".

Как только он это сказал, в дверь постучали и кто-то позвал: "Домовик".

Гарри попросил их подождать немного, чтобы дать Сириусу время превратиться в Падфута. Гарри открыл дверь и впустил домовика. Он был удивлен, что Том не использовал эльфов для этой работы. Он завязал с женщиной разговор: "Доброе утро, мэм. Как у вас дела сегодня утром?"

"Нормально, если не считать колдуна в пятой комнате! Думает, что он здесь хозяин! По всей комнате разбросаны вещи. Человеку негде ходить, тем более убираться! Не то что ты. У вас все аккуратно и чисто. Даже собака у вас вежливая. Он знает, когда я подхожу к определенному месту, и убирает с моего пути. Лучшая собака, которую я когда-либо видела здесь за все свои шестьдесят лет".

"Спасибо, мэм. Снаффлз старается быть хорошей собакой. Могу ли я еще чем-нибудь помочь вам?"

"Нет, дорогуша. Я в порядке. Вы хороший мальчик, мистер Поттер. Мало кому придет в голову спрашивать о домовике. Сейчас я только приготовлю ванную и закончу". Она быстро закончила свою работу и отправилась в путь.

"Лучшая собака на свете, - задохнулся Сириус, вернувшись в человеческий облик, - мне придется сказать Муни, что я хороший мальчик! Он бока надорвет от смеха".

"Но хорошо то, что никто больше не подозревает, что ты не собака".

"Ты прав, щенок. Пусть они и дальше так думают".

"Ничего, если я немного передохну? Я хочу отправить Рону записку, пока не забыл ее". Хедвиг бросила на него взгляд, намекая, что он не выйдет на улицу в такую погоду, но пошлет ЕЕ. Она должна была напомнить своему волшебнику, что у нее тоже есть чувства!

Гарри сел обратно и достал чистый лист пергамента, чтобы сообщить своему лучшему другу о текущих планах:

Привет, Рон!

Угадайте, что? Гермиона тоже может приехать! Родители планировали привезти ее в четверг, так как у них был выходной, но они разрешили ей поехать и остаться до нашего возвращения в Хогвартс. Думаю, зная, что рядом будут взрослые, им стало легче. Мне так много нужно вам обоим рассказать! Это было потрясающе! Нет проблем с походом в Магический зверинец. Гермиона сказала, что ее родители собираются разрешить ей завести домашнее животное, так что она тоже хочет туда пойти. Надеюсь, вы сможете приехать хотя бы к обеду. Не могу дождаться, когда увижу вас обоих!

Гарри

"Думаю, нам стоит прогуляться на свежем воздухе, чтобы Нюхач мог заняться своими делами. Мне нужно размять лапки несколько минут".

"Звучит неплохо, щенок. Я иногда забываю о том, что нужно держать себя в руках".

Они быстро вышли в сад, чтобы позаботиться о нуждах Падфута, а затем вернулись в дом. Это было самое подходящее время для обеда, и они отправились в паб на полуденную трапезу. Гарри уже почти выучил меню, когда к нему подошел Том, чтобы принять заказ.

"Как у вас дела, мистер Поттер?"

"Отлично, Том. Ты ведь знаешь, что можешь называть меня Гарри? Тем более что ты хочешь, чтобы я называл тебя Томом".

"Просто это как-то неправильно. Ты избавился от Сам-Знаешь-Кого и все такое".

"Мне бы от этого стало легче!"

"Хорошо, Гарри".

"Отлично! Как насчет запеченной курицы с салатом и рисом?"

"Я сейчас все сделаю. У меня там осталось немного ростбифа для вашей собаки".

Падфут одобрительно вильнул хвостом и глупо ухмыльнулся.

Гарри рассмеялся и сказал: "Думаю, ему это нравится".

Они ели медленно, наслаждаясь едой. Когда они уже почти закончили, к ним присоединился Ремус.

"Что ж, для разнообразия это был продуктивный визит в Министерство. Я расскажу тебе больше, когда мы поднимемся наверх. Итак, что ты сделал сегодня утром?"

"Я сдал эссе по Гербологии. Вчера вечером я закончил Чары и Астрономию. Остались только Зелья. Я все еще не думаю, что оно стоит того, чтобы тратить на него столько сил". На это замечание Падфут ущипнул его за бедро: "Ладно, Снаффлз! Я постараюсь!"

"Во время чтения завещания я почувствовал, что у Северуса что-то изменилось. Возможно, хорошо продуманное летнее эссе покажет твою готовность идти ему навстречу".

"Не знаю, готов ли я зайти так далеко, но если он согласится, то я попробую".

"Это все, о чем я могу попросить".

Они вернулись в комнату Гарри. Ремус поставил защиту от посторонних глаз, чтобы они могли свободно разговаривать.

"Сначала хорошие новости. Ты получил право пользоваться палочкой до конца лета. Я сообщу об этом Артуру и Молли, чтобы они не удивлялись, если ты начнешь колдовать. Я бы хотела посмотреть, как ты справляешься сегодня. Я бы предложил сделать это в тренировочной комнате в Поттер-Холле".

"Очень хорошая идея, Муни. Я бы также предложил тебе ограничить любое волшебство в твоей комнате. Ты же не хочешь, чтобы кто-то еще знал, что ты можешь или не можешь делать в данный момент".

"ХОРОШО".

"Чтобы убедиться в своих возможностях, наложите простые чары Люмоса".

Гарри сделал это, и вместо относительно нормального света, который он обычно излучал, свет стал настолько ярким, что им пришлось прикрыть глаза. Гарри быстро наложил Нокс, чтобы выключить его.

"Что ж, это кое-что говорит нам, Падфут. Гарри, попробуй левитировать свой учебник по гербологии на столе".

Гарри сделал это, и, как и было предсказано, книга врезалась в потолок.

http://tl.rulate.ru/book/101872/3517797

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь