Готовый перевод Harry Potter: Strange Visitors From Another Century / Гарри Поттер: Странные гости из будущего: Глава 17

Гарри благодарно улыбнулся. "Спасибо". Обида, которую он мог испытать, обнаружив себя в таком виде, была несколько ослаблена тем фактом, что Рон и Гермиона находились в точно таком же состоянии.

"Не за что". Его взгляд стал серьезным. "С вами все в порядке? Я слышал, что тебе снился кошмар".

Гермиона уставилась на него. "Как ты узнал об этом?"

"Несколько базовых заклинаний контроля. Не волнуйся, ничего навязчивого, но благополучие наших гостей нас очень волнует".

Гарри принужденно улыбнулся. "Я в порядке, спасибо". Он опустил взгляд. "Поверьте, бывало и хуже".

Выражение лица Гермионы стало еще более обеспокоенным. "Но ты уверен? Мы не могли тебя разбудить, а ты кричал..."

"Гермиона, он сказал, что с ним все в порядке", - мягко сказал Рон. "К тому же, по сравнению с ним, это был легкий приступ".

Гриффиндор нахмурился. "Это было мягко?"

Гарри горько улыбнулся. "Половину времени Волдеморт находится в моей голове. Я в любой день соглашусь на кошмар". Он отвел взгляд, когда глаза гриффиндорца потемнели. Сейчас ему не хотелось обсуждать эту тему.

К его облегчению, Рон решил отвлечься и обратился к Гермионе. "Эй, ты уверена, что хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь немного поникшей".

Она кивнула. "Я в порядке". Легкая дрожь в ее голосе нисколько не убедила их в этом.

Гриффиндорец покачал головой. "Думаю, вам нужно немного отдохнуть". Он потянулся к карману и протянул ей пузырек. "Зелье сна без сновидений". Оно поможет, обещаю вам".

Она приняла зелье с небольшой улыбкой. "Спасибо". Ее взгляд метнулся к Гарри. "Ты..."

"Гермиона, со мной все будет в порядке", - твердо сказал Гарри. "Иди, ты выглядишь так, будто вот-вот упадешь в обморок".

Гермиона бросила на него взгляд. "Нет."

"Ну, может, и нет, но я не очень хочу это выяснять". Он улыбнулся ей. "Иди. Все будет хорошо".

Она колебалась еще мгновение, но ободряющий кивок Рона, казалось, заставил ее принять решение. "Хорошо. Тогда спокойной ночи".

"Спокойной ночи, Гермиона".

Когда за ней закрылась дверь, Рон повернулся к Гриффиндору.

"Спасибо", - тихо сказал он. "Она не привыкла иметь дело с такими вещами".

Гриффиндорец понимающе улыбнулся. "Я вас прекрасно понимаю". Он посмотрел на Гарри, который все еще дрожал. "А что ты чувствуешь на самом деле?"

Гарри уставился на него. "Я же сказал, я в порядке".

Годрик поднял бровь. "Лад, ты говоришь с человеком, который прожил с Салазаром Слизерином большую часть своей жизни".

Гарри почувствовал, как разгорелись его щеки. "О."

"Значит, ты всегда можешь определить, когда он лжет?" - с любопытством спросил Рон.

Гриффиндорец фыркнул. "Это было бы невозможно. Но чаще, чем он думает". Он снова посмотрел на Гарри. "Ну?"

Гарри ковырялся в простынях. "Это был не самый худший случай в моей жизни". Он вздохнул и поднял голову. "Слушай, со мной все будет в порядке. Вся эта Легилименция просто навеяла плохие воспоминания". Он прервался, вздрогнув.

Глаза гриффиндорца сузились, но он ничего не прокомментировал. Вместо этого он передал зелье. "Думаю, тебе сегодня тоже не помешает одно из них".

Гарри заколебался, но по блеску в глазах гриффиндорца стало ясно, что он не примет отказа. "Спасибо".

"Не за что". Его взгляд стал задумчивым. "Часто ли вам снятся такие сны?"

"Ну..."

"Почти каждую ночь", - добавил Рон. "Некоторые хуже, чем другие".

Гриффиндорец кивнул. "В таком случае я поговорю с Салазаром, чтобы он установил несколько Ловцов снов. Они могут быть полезны".

Гарри нахмурился. "Ловцы снов".

"Один из видов стражей. Салазар или Ровена могли бы рассказать о них подробнее, но, возможно, они смогут помочь с твоими снами".

Гарри почувствовал прилив надежды. "Вы хотите сказать, что мне перестанут сниться кошмары?

"Может, и не совсем, но они точно уменьшат частоту их появления".

"Это все равно было бы лучше". Он вдруг нахмурился. "Думаешь, он бы так поступил?"

"А почему бы и нет?"

Гарри опустил взгляд. "Ну, после всего, что я сказал..."

Гриффиндорец вздохнул. "Он не винит тебя за это, парень, и даже если бы винил, он не отказал бы студенту в помощи".

"Даже если мы формально не являемся студентами?" - спросил Рон.

Гриффиндор пожал плечами. "Будете. Кроме того, вы теперь под нашей защитой, и ваше благополучие - наша забота".

Гарри медленно кивнул. "Спасибо". Тут его осенила мысль, и он вздрогнул. "Простите, что побеспокоил вас. Должно быть, уже довольно поздно".

Гриффиндорец заверил его: "Это никогда не помешает". "В любом случае, я уже проснулся". Он вздохнул. "Не ты один страдал от неприятных воспоминаний сегодня ночью". Рон бросил на него любопытный взгляд, а Гарри вдруг обнаружил, что не может подавить очередной зевок. Глаза гриффиндорца сверкнули.

"И, возможно, не только Гермиона должна сейчас отдыхать".

Гарри озорно улыбнулся. "Наверное, нет. Спасибо за помощь и зелья".

"С удовольствием". Он потянулся и повернулся к Рону. "Нам пора идти".

Рон кивнул. "Я иду". Он посмотрел на своего друга. "Ты ведь примешь это, не так ли?"

Гарри закатил глаза, но выпил зелье. "Доволен?"

"Почти. Спокойной ночи, Гарри".

"Спокойной ночи", - послышался очень сонный ответ.

Рон бросил вопросительный взгляд на гриффиндорца, тот кивнул. "Салазар приказал им действовать быстро". Рон кивнул в сторону двери и тихонько захрапел. Рон понял намек и вышел вслед за Основателем в коридор.

Оказавшись снаружи, Годрик закрыл за ними дверь и повернулся к младшему волшебнику.

"Салазар разработал их сам, - объяснил он. "Многие ранние зелья требовали много времени, и часто их действие было недолгим".

Рон кивнул. "Хорошо, что он это сделал. Обычно после такого он долго не может заснуть".

"Я рад, что это помогло". Рон окинул путешественника во времени оценивающим взглядом. "Похоже, ты воспринимаешь все это очень спокойно".

Рон пожал плечами. "Я прожил с ним в одной комнате пять лет; я уже должен был привыкнуть к этому". Он вздохнул. "Он и так часто их получает".

Тут Годрика осенила мысль. "А как ты вообще узнал, что у него сегодня вечером? Ты же не мог слышать его из своей комнаты".

"Мне нужно время, чтобы привыкнуть спать в новом месте", - объяснил Рон. "Я подумал, что мог бы проверить Гарри, раз уж я уже проснулся. Это уже вошло в привычку". Рон нахмурился. "И хорошо. Утром он никогда бы нам об этом не рассказал".

Годрик кивнул. "Ему повезло, что у него есть такой друг, как ты".

По лицу Рона разлился легкий румянец, и он опустил взгляд. "Не совсем. Кроме того, любой поступил бы так же".

Годрик поднял бровь. "Может быть, но я думаю, что ты нужен ему больше, чем ты думаешь". Он ожидал, что Рон просияет при этих словах, и был удивлен, когда юноша фыркнул.

"Да, в качестве комика".

Годрик покачал головой. "Ты недооцениваешь, насколько он дорожит твоей дружбой. Легко заметить, как сильно он полагается и на тебя, и на Гермиону".

http://tl.rulate.ru/book/101636/3499963

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь