Готовый перевод Time and Again / Наруто: Время и вновь...: Глава 41

o

Хёуга Хината тихо вошла в полутемную комнату и опустилась на колени рядом с футоном, лежащим на дальнем краю. Ее глаза молча изучали мокрое от пота лицо женщины, лежащей перед ней, а пальцы отводили прядь мокрых волос от лица. Если бы у нее не было конкретной цели войти в комнату, она могла бы позволить себе заплакать, даже если бы отец не одобрял такую постыдную слабость.

Ее сенсей всегда была такой красивой, сильной и уверенной в себе - все, чем не была Хината, а теперь она могла только лежать, слишком слабая и напичканная обезболивающими, чтобы оставаться в сознании больше нескольких минут за раз.

Хината осторожно приподняла толстое одеяло, укрывавшее темноволосую джоунин, и осмотрела повязки Куренай. На этот раз, к счастью, кровь не просочилась сквозь них, что означало, что рана заживает. Хината медленно сняла бинты, а затем начала слегка протирать теплой влажной тканью края длинной раны на боку Куренай, стараясь не тревожить швы и сгустки крови больше, чем это было необходимо, чтобы убедиться, что все чисто и нет инфекции.

Даже в тусклом свете рана выглядела ужасающе. Неприятная красная, опухшая линия прорезала бок Куренай на шесть сантиметров, проходя между десятым и одиннадцатым ребрами и доходя до самой спины. Выглядело это почти так же, как если бы кто-то пытался разрезать ее пополам... что, собственно, и произошло. Рану пересекали неровные черные швы, которые Хинате пришлось спешно вшивать в бок наставницы, чтобы спасти ей жизнь.

Хината не была опытным медиком-нином, по сути, она была не более чем новичком. Более опытный нин-медик смог бы вылечить джоунина, оставив после себя лишь слабый шрам. А так как у Куренай была только Хината, то, скорее всего, она останется с очень большим и уродливым шрамом на некогда идеальной коже.

От мысли, что она снова подвела Куренай, Хинату захотелось вырвать. Она всегда знала, что не является хорошим ниндзя, но никогда не думала, что так сильно подведет своих товарищей по команде. Куренай была ранена, их миссия была под угрозой, а Хинате оставалось только сидеть в затемненной комнате и перебирать в уме события, которые привели их к этому моменту, вычленяя каждый момент, где она оступилась.

ooo

Три дня назад

Осторожно пробираясь к небольшой рыбацкой деревушке Гиноза, Хината не могла не поразиться переменам, произошедшим за несколько дней. Они начали свою миссию под голубым небом: воробьи и малиновки радостно пели, паря над головой, а Акамару игриво тявкал и лаял. День выдался такой хороший, что Хината почти смогла забыть о встрече с Наруто и просто наслаждаться спокойствием путешествия.

В конце концов, она решила, что, вернувшись в Конохагакуре, найдет Наруто и извинится за свою грубость, даже если именно эта грубость и вывела ее из себя. В конце концов, он не отличался особой социальной проницательностью и, возможно, даже не понял, что обидел её, посмеявшись над смертью матери... хотя, казалось бы, даже он должен был понимать, как это некрасиво. Может быть, если бы она чувствовала себя особенно храброй после выполнения задания, то даже рассказала бы ему, чем он ее разозлил... но, скорее всего, нет. Тот факт, что он пришел искать ее, означал, что он, скорее всего, не знал, что причинил ей боль, и этого было достаточно, чтобы она его простила. Она никогда не умела злиться на кого-либо, а он был слишком важен для нее, чтобы в конце концов не простить его.

На второй день путешествия все изменилось. На них напали два ниндзя в странных когтистых перчатках с большой цепью, соединяющей их. Ниндзя сразу же бросились на Куренай, которая легко уклонилась от их атаки и вызвала свою команду для защиты Тадзуны. В схватке большинство членов Восьмой команды проявили себя с лучшей стороны. Киба и Акамару успешно отбили одного из двух ниндзя, а затем Акамару помочился на ниндзя, пока тот лежал. Жуки Шино окружили и запутали второго ниндзя, а несколько из них начали высасывать из него чакру. Хинате удалось лишь переместиться к Тадзуне, но она была слишком напугана, чтобы стать щитом для их клиента. Куренай позаботилась о двух вражеских ниндзя. Она просто шагнула к ним, ее пальцы образовывали печати быстрее, чем Хината успевала заметить, а затем враги оказались на земле, и бой был окончен.

Хината знала, что такое гендзюцу, его даже несколько раз накладывали на нее Куренай и другие преподаватели Академии, но все равно было впечатляюще видеть, как два ниндзя в полный рост так легко расправляются с ними.

После того как нападавших связали, Куренай рассказал Тадзуне об истинной природе их миссии, и тот в конце концов признался, что его больше беспокоят нападения ниндзя, чем случайные грабители. Он рассказал, что его страна была бедной и контролировалась человеком по имени Гато, который управлял судоходной компанией, известной во всем мире как Gato Company. Гато контролировал их с помощью запугивания, насилия, а также потому, что единственный путь в Страну Волн и обратно лежал через лодку, а Гато владел всеми большими судами. Тадзуна был мостостроителем и уже несколько лет работал над мостом, который должен был соединить Страну волн с материком.

Куренай сначала считал, что им следует вернуться в Коноху и получить подкрепление, но Киба и, в меньшей степени, Хината убедили его, что они должны продолжать путь. Шино сказал, что технически они выполнят условия контракта, который заключался в сопровождении Тадзуны до его дома, и, похоже, вопрос был решен.

Они продолжили путь, но Хината и остальные члены группы сразу же почувствовали, как изменилось задание. То, что раньше казалось просто приятной прогулкой по дороге, которой пользовались так редко, что большинство бандитов ее не трогали, вдруг стало куда более серьезным и пугающим - по крайней мере, для Хинаты.

Теперь, когда они были в Гинозе, ситуация, казалось, становилась еще хуже. Возможно, дело было в тумане, надвинувшемся с моря, или в том, что в деревне почти не было жителей, или в том, что те немногие жители, которых они видели, двигались как можно тише и не поднимали глаз на новоприбывших, но все они чувствовали, как над ними нависает чувство предчувствия. Тазуна быстро привел их к небольшому причалу, где его друг работал над сетью рядом с длинной тонкой рыбацкой лодкой. Мостостроитель и его друг завели тихий разговор, в котором, казалось, было много мольбы и споров, но в конце концов они все забрались в лодку и отправились в море.

http://tl.rulate.ru/book/101560/3504900

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь