Готовый перевод Since When Are There Two Potters? / С каких пор существует два Поттера?: Глава 8

Гарри скользил по улице, стараясь не снимать капюшон и не прятать лицо. Меньше всего ему хотелось, чтобы кто-то узнал его. Заметив нужный магазин, он ускорил шаг и быстро вошел внутрь. В магазине было пусто, кроме двух одинаковых рыжих девушек. Обе слегка напряглись, так как он был скрыт чёрным плащом. Гарри улыбнулся: мирное время не ослабило их паранойю.

"Можно подумать, вы будете рады видеть своего главного инвестора". мягко прокомментировал он. Два глаза в шоке расширились, прежде чем его быстро отвели в заднюю часть магазина.

"Гарри? Это ты?" В ответ он снял плащ и был немедленно задушен двумя костедробильными объятиями.

"Привет, ребята, как дела?"

"Неплохо".

"Дела пошли в гору".

"С тех пор как Хогвартс снова открылся".

"Гермиона беременна".

"Опять." Гарри рассмеялся над уникальной манерой близнецов говорить, он скучал по ним. Он проигнорировал трость, на которую опирался Фред, стараясь не позволить чувству вины захлестнуть его.

"Так что же тебя привело?"

"Самого замечательного инвестора и спасителя".

"В наш скромный магазинчик?"

"Мне нужна помощь. Я нашел упоминания о затерянном континенте вдали от Японии, и когда я упомянул об этом Сасукэ, это вызвало некоторые воспоминания. Я исчерпал все ссылки, которые смог найти по работе, но так ничего и не узнал. Я не хочу рисковать, чтобы меня заметили в мире волшебников, иначе я бы сам занялся поисками". объяснил Гарри.

"Предоставьте все нам.

"Мы найдем его, если оно существует."

"Спасибо, ребята, вы лучшие".

"Как поживает малыш?" серьезно спросил Джордж, заставив Гарри улыбнуться.

"Намного лучше. По-прежнему очень тихий и часто замкнутый, но он вернулся в школу и в додзё. Все учителя впечатлены им". Близнецы улыбнулись, радуясь, что Сасукэ оправился от плена, ведь парень им очень нравился. Он помог им в нескольких шалостях, пока Гарри не отправил его в Японию вместе с Полумной для безопасности.

-------------------------------

Гарри усмехнулся, когда Сасукэ повалил старшего мальчика на маты и был объявлен победителем. Он присоединился к другим гордым семьям, которые направились к ученикам. Сасукэ слабо улыбнулся, и Гарри заключил его в объятия.

"Я горжусь тобой, малыш". прошептал он на ухо младшему Поттеру.

"Ваш брат - замечательный ученик, сэр". Гарри повернулся лицом к сенсею Сасукэ и вежливо поклонился старшему.

"Спасибо. Кажется, он получает удовольствие, когда находится здесь, даже больше, чем в школе". Сасукэ слегка покраснел, и оба рассмеялись.

"Если он продолжит в том же духе, то через несколько лет сможет обогнать меня". Старик тихо сказал, а затем удалился.

"Ух ты. Как насчет мороженого в честь праздника?"

"Да, пожалуйста". ответил Сасукэ, его улыбка стала шире.

----------------------------

Сасукэ стоял в дверях и наблюдал за тем, как его нии-сан перелистывает привезенные ранее книги. Он знал, что книги были о континенте и что Гарри тратит столько сил на поиски именно из-за него. Он мягко улыбнулся, довольный тем, что Гарри так заботится о нем. Он уже не так беспокоился о том, что Гарри бросит его, если они найдут его родную семью, - в конце концов, Гарри дал магическую клятву, - но всё равно не мог избавиться от страха.

"Кто-то громко думает". Сасукэ подскочил, когда Гарри заговорил.

"Иди сюда, малыш". Гарри снял очки и раскрыл объятия. Сасукэ подошел и обнял старшего брата.

"Нашел что-нибудь?" тихо спросил Сасукэ.

"Больше слухов о людях и демонах. Якобы между ними и волшебниками была война, которая закончилась безвыходно, и тогда все упоминания о них исчезли".

"Значит, они скрывались для защиты?" спросил Сасукэ.

"Возможно, или чтобы предотвратить будущие драки. Похоже, это место охраняется сильнее, чем почти все остальные места на планете".

"Тогда как?"

"Мы что-нибудь придумаем. Сначала надо выяснить, где именно. Но... если мы пойдем, это может быть путешествие в один конец, так что нам нужно все тщательно обдумать". Гарри объяснил, и Сасукэ кивнул, понимая, что это очень серьезно.

---------------------------------

"Привет, Джаррод, как продвигается выставка?"

"Отлично! Не знаю, где ты нашел эти ссылки, но они всем нравятся".

"Спасибо. Я просто оказал кое-какие услуги в Англии".

"Ты действительно увлечен идеей этого континента, не так ли?" спросил Джаррод.

"Я нахожу ее захватывающей. Представьте себе целый континент, состоящий из людей, которые развивались без постороннего вмешательства в течение тысячи или более лет". Гарри восторженно улыбнулся, а его босс рассмеялся.

"Что ж, удачи". Гарри удивленно моргнул.

"Да ладно, я знаю, что ты будешь продолжать поиски. Просто будь осторожен, если решишь искать лично".

"Сомневаюсь, что это зайдет так далеко, но спасибо".

http://tl.rulate.ru/book/101473/3509025

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь