Готовый перевод Forging Destiny / Гарри Поттер: Формирование судьбы: Глава 33

Гарри смотрел на себя в зеркало во весь рост в своей комнате. Сегодня было 29 августа, и через полчаса должно было начаться великое шоу, когда они войдут на Диагон-аллею через Протекающий котел. Они выбрали этот день не только потому, что он был так близок к началу семестра в Хогвартсе, но и потому, что это был последний день заседания МКВ, на котором присутствовал Дамблдор, а значит, старый хрен не сможет помешать их планам.

Он был в восторге. Это будет отличная шутка, чтобы разыграть всех этих заносчивых волшебников, которые думали, что им можно портить жизнь другим. За то короткое время, что они с Сириусом были вместе, он узнал все, что мог, об обычаях чистокровных. Он заново научился использовать свои заклинания, которые использовал первые два года. Очень помогло то, что из-за оград вокруг дома № 12 по Гриммаулд-плейс Министерство не могло узнать, что он использует магию вне школы.

В этот раз все предметы давались ему очень легко. Вскоре он снова освоил все свои заклинания, и на этот раз он понимал теорию, лежащую в их основе. Теперь он понимал, почему Гермиона так настаивала на изучении этих предметов. Это имело огромное значение. Но из-за своих блоков он не мог этого заметить. Он также прочитал несколько старых учебников Сириуса, чтобы лучше подготовиться к новому семестру. Так как официально он получил свои школьные принадлежности только сегодня, он не мог заказать их по совам. Это испортило бы представление, которое они планировали.

Наконец он остался доволен своим внешним видом и спустился вниз, чтобы встретиться с Сириусом. Его внешний вид значительно изменился с тех пор, как он приехал сюда через неделю после своего дня рождения. Он был без очков, так как они ему больше не были нужны. На нем были черные брюки, красная рубашка на пуговицах с длинными рукавами и мантия волшебника темно-синего цвета. Они были распахнуты спереди, как маггловские плащи. Гарри они очень понравились. Они идеально сидели на нем. Сириус научил его разбираться в стиле и понимать, как важно произвести хорошее первое впечатление.

Сириус выглядел примерно так же, только его брюки и рубашка были полностью черными, а мантия - серебристой. На мантии был изображен фамильный герб благородного и древнейшего дома де Жаржей. Волосы Сириуса по-прежнему были черными. Они были завязаны в низкий хвост. Его глаза стали голубыми, а борода исчезла. Черты его лица по-прежнему были красивыми, но никто не узнал бы в нем Сириуса Блэка. Он был полностью похож на чистокровного лорда.

"Готов Гарри?" спросил Сириус.

"Готов настолько, насколько это возможно".

"Ты помнишь все, что нужно сказать, когда тебя загонят в угол?"

"Конечно. Я сбежал после того, как мои ужасные родственники зашли слишком далеко, оскорбляя моих родителей и обращаясь со мной как с грязью. Я забрала свои вещи после того, как потеряла контроль над своими эмоциями, после того как несколько недель держала все в себе, изо всех сил стараясь не нарушить устав секретности. Потом я рассказал им, как я потерялся, а вы нашли меня в магловском городе. Вы предложили мне свою помощь и представились графом де Жарже. Прожив с вами некоторое время на вашей конспиративной квартире, вы сказали, чтобы я называл вас дядей Орионом, так как вы знали моих родителей по каникулам и подружились с ними".

"Очень хорошо, Гарри. Ну что ж, пойдемте, нам нужно одурачить публику".

Гарри рассмеялся и взял горсть порошка флоу. Он подошел к камину и бросил порошок в пламя, которое тут же стало зеленым. Он шагнул в пламя.

"Протекающий котел". четко произнес он.

Покрутившись вокруг себя, он добрался до места назначения. На этот раз он подождал, пока вращение немного остановится, и слегка повернулся в противоположную сторону, после чего вышел из камина, смахнув пепел с одежды. Он три дня тренировался с Сириусом в Гриммоулде, переходя из кухни в прихожую и обратно, чтобы освоить передвижение. Он стоял совершенно расслабленный у камина, когда все в пабе начали на него пялиться. Вскоре появился Сириус. Он быстро очистил от пепла себя и Гарри. Оглядевшись по сторонам, он увидел множество волшебников и ведьм, приближающихся к нему.

Он поднял руку, не давая им опрокинуть Гарри.

"Я знаю, что у вас есть вопросы о самочувствии Гарри, но будьте уверены, с ним все в порядке, как вы все видите. У нас есть дела на сегодня, и мы хотели бы доставить припасы для Гарри до наступления ночи".

"Мистер Поттер, я так рада видеть вас в добром здравии. Меня зовут Пэнси Хэнбайр, я целительница в больнице Святого Мунго. Если вы не возражаете, я могу проверить вас на наличие проблем со здоровьем? Мы все очень волновались за вас, когда узнали о вашем исчезновении, особенно в это опасное время, когда убийца разгуливает на свободе".

Гарри надел маску и улыбнулся ей. Это было лучше, чем они могли себе представить.

"Целитель Ханбир, я очень ценю вашу заботу о моем благополучии, но, как сказал мой дядя, у нас сегодня плотный график. Хотя в первые недели летних каникул в доме моих так называемых родственников мне пришлось очень плохо, после того как дядя Орион нашел меня, он позаботился о том, чтобы я выздоровела. Французский целитель, который является его личным другом, провел полную проверку моего здоровья всего несколько дней назад. Если не считать некоторого недоедания и признаков того, что я не получал достаточно пищи и слишком мало солнца, я здоров. Об этом уже позаботились".

"Этот дядя не тот, о котором мы читали в Пророке?" угрожающе спросила ведьма средних лет.

"О нет, милый Мерлин, нет!" перебил Гарри. "Простите, что не представил его должным образом. Это Орион де Жарже, нынешний граф де Жарже. Он проявил ко мне величайшую доброту с тех пор, как нашел меня заблудившимся в маггловском городе. Я действительно не планировал, что делать после того, как покинул дом Дурслей, маглов, у которых остановился. Это был спонтанный поступок после того, как они довели меня до того состояния, когда я мог контролировать свои эмоции".

Он опустил взгляд, словно воспоминание беспокоило его. Этот поступок растопил сердца присутствующих старших ведьм и пробудил в них материнские инстинкты. У младших ведьм в глазах загорелись звездочки, словно они хотели стать теми, кто утешит Гарри. Сириус воспользовался случаем и уверенно положил руку на плечо Гарри, отчего тот благодарно поднял голову. Они планировали сделать такой жест, чтобы все увидели, насколько комфортно Гарри чувствует себя рядом с Сириусом. Гарри вернул взгляд на стоящих перед ним волшебников и ведьм.

"Вы не можете себе представить, как тяжело было держать свои эмоции внутри, не имея никого, кому бы я нравился. Мне даже пришлось отправить свою любимую сову Хедвиг к друзьям, чтобы заставить Вернона Дурслей, моего дядю-маггла, подписать разрешение на посещение Хогсмида в этом году. В гости приезжала его ужасная сестра Мардж, а она не была осведомлена о магии. Чтобы усугубить мои страдания, ей наврали, что я ничем не лучше преступника. Эти магглы ненавидят все, что связано с магией. Они всю жизнь называли меня уродом. Я была так рада, что смогла сбежать от них, когда получила письмо в Хогвартс, но каждое лето мне приходилось возвращаться, будучи сиротой".

http://tl.rulate.ru/book/101449/3488875

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь