Готовый перевод Harry Potter: Gods Amongst Men / Гарри Поттер: Боги среди людей: Глава 20

Профессор Флитвик вышел вперед. "Вы также должны помнить, что сила - это еще не все. Менее сильный волшебник все равно может победить, используя хорошую стратегию и время".

"Более опасные заклинания, как правило, требуют гораздо большей силы. Но тот, кто обладает такой силой, как вы, Гарри, должен быть осторожен с любым заклинанием. Ты понял это на собственном опыте во время чемпионата мира, применив reducto на противнике, которого не хотел убивать. Именно поэтому я начну учить тебя контролю и тому, как вливать в заклинания больше своей магии или забирать силу. Для такого человека, как вы, очень важно научиться этому". Дамблдор закончил.

"Итак, с чего мы начнем?" нетерпеливо спросил Гарри. Все они одинаково дико ухмыльнулись, что заставило Гарри в страхе отпрянуть на шаг назад. "Мне это не понравится".

"Нет, ни в малейшей степени". сказал Шеклболт, шагнув вперед. "Мы проведем несколько базовых упражнений для авроров, чтобы вы привыкли к идее уклонения. Лучший способ избежать вреда - это уклониться от заклинания. Щиты могут разбиться, на некоторые заклинания, например непростительные, не действует ни один магический щит, а щиты требуют тратить магическую силу на блокировку заклинания, что приводит к быстрому магическому истощению. Лучше всегда уклоняться, когда есть возможность, и использовать щит только в крайнем случае".

"Итак, что вы хотите, чтобы я сделал?" спросил Гарри.

"Уклоняться!" Шеклболт вместе с остальными взрослыми поднял палочки и начал выпускать жалящие гексы. Гарри бросился на пол, но не успел увернуться от нескольких, которые попали ему в живот и заставили его зашипеть от боли. Он покатился по полу, получив еще один гекс в заднюю часть колена. От боли он попятился и замедлил шаг, получив еще три гекса в спину.

Гарри стиснул зубы и протиснулся сквозь боль, когда еще один гекс попал ему прямо в грудь, и он поднялся на ноги. Еще два гекса попали ему в челюсть и щеку, отчего у него заслезились глаза от боли. Как и на Кубке мира, боль начала ослеплять его, мир замедлился, и в отчаянии, желая избавиться от людей, причиняющих ему боль, он взмахнул рукой.

Он почувствовал, как его магия пронеслась сквозь него, посылая воздушную волну в сторону взрослых, которая врезалась в них, как в стену. Все они влетели в стену позади них с силой, достаточной, чтобы выбить их всех из колеи. Гарри рухнул на колени, на него навалилась внезапная усталость, и он провалился в темноту.

 


"Гарри! Проснись, щенок!" Гарри медленно открыл глаза. Он все еще находился в тренировочном зале Хогвартса. Его голова сильно болела, а руки и живот были покрыты рубцами. Дыхание было неровным, а каждое движение приносило острую боль.

"Что случилось?" спросил Гарри, схватившись за голову. Вокруг него стояли другие взрослые. Некоторые из них тоже держались за головы, а у некоторых на руках и ногах были синяки. У Тонкс по щеке текла кровь, которую мадам Помфри пыталась убрать. Как целительница оказалась здесь, ему было неизвестно.

"Мы примерно воссоздали ваш поединок на Кубке мира. Все было так, как я и представляла, но теперь ваша сила возросла". Воспоминания нахлынули на Гарри. В него попали многочисленные жалящие гексы, и он начал чувствовать только боль. Он отчаянно пытался вырваться и направить свою магию через руку. Теперь же он чувствовал лишь злость на то, что они сделали нечто подобное. Подвергнуть его боли ради эксперимента.

"О чем вы, черт возьми, думали! Я мог бы убить вас всех!" Гарри поднялся, не обращая внимания на боль в затекших мышцах. Вся его злость была направлена на Дамблдора, поэтому он не заметил, как остальные сделали шаг назад от него. "Как можно быть настолько глупым, чтобы рисковать жизнями каждого из-за дурацкого теста!" Поднялся ветер, который окружил его и Дамблдора. Воздух стал неподвижным, и на кончиках пальцев Гарри опасно заплясали маленькие огоньки. Его изумрудные глаза стали светиться опасным зеленым светом, а за ними зажегся огонь.

"Прости меня, Гарри. Ты оказался сильнее, чем я предполагал, и мой план увидеть твою силу был безрассудным". Дамблдор спокойно ответил, подняв руки в знак капитуляции. Гарри увидел искренность в его глазах, и это несколько успокоило его гнев. Ветер превратился в теплый бриз, а затем и вовсе исчез, и осветительные болты покинули руки Гарри. В воздухе пахло озоном от количества магии, рассеиваемой Гарри.

На него нахлынула усталость, и он почувствовал головокружение. Сириус бросился к нему как раз в тот момент, когда Гарри рухнул на землю. "Мистер Поттер, вам нужно выпить это. Это перечное зелье. Хотя оно не так хорошо, как отдых, оно позволит вам продолжить сегодняшний вечер". Затем она сурово посмотрела на Дамблдора: "Хотя сегодня он не сможет заниматься магией. Я разочарована во всех вас!" Она указала на всех, кто изо всех сил старался смотреть куда угодно, только не на Гарри. У всех на лицах было виноватое выражение. "Он мог серьезно поранить себя или вас этим маленьким экспериментом".

Гарри одним махом выпил красное зелье и тут же почувствовал, как к нему возвращаются силы. Ноги все еще немного дрожали, когда Сириус помог ему подняться на ноги. "Прости, Гарри. Я не должен был соглашаться на эксперимент Дамблдора. Мы просто хотели увидеть твою магию в полной силе, прежде чем начать тебя обучать". мрачно сказал Сириус.

"Просто скажи мне в следующий раз, когда будешь делать что-то подобное". Гарри обратился скорее к Дамблдору, чем к Сириусу.

"Думаю, оставшуюся часть вечера нам стоит просто потренироваться уклоняться от заклинаний, Гарри". сказал Дамблдор.

Гарри опасно сузил глаза, глядя на Дамблдора. "Мы не будем действовать все сразу. Начнем с того, что один человек будет посылать в тебя жалящие гексы. Если ты будешь хорошо справляться, мы сможем увеличить количество людей". Гарри кивнул, эта идея понравилась ему больше, чем предыдущая. От одного человека будет достаточно легко увернуться.

Всю оставшуюся часть ночи он тренировался уклоняться. К концу вечера он снова был весь в шрамах, но на этот раз в него не попало столько заклинаний сразу. Вначале Сириус пытался поразить его жалящими гексами, а к концу ночи к ним добавилась Тонкс.

Его природные рефлексы искателя пригодились, и он обнаружил, что может легко уклоняться от нескольких заклинаний сразу. Дамблдор дал ему несколько книг с более мощными и непонятными заклинаниями, чтобы он начал их изучать, а Шеклболт дал ему почитать полевой справочник авроров.

После шести часов практики уклонения он начал понимать, как это делается. Когда он вернулся в гриффиндорскую башню, он был полностью вымотан. Как только он добрался до своей кровати, то сразу же отключился.

 


Дамблдор снова сидел в своем кабинете и размышлял о мальчике, как и в течение последних двух недель. Извлечение крестража было проблемой. Как он и предполагал, душа Волдеморта питалась магией Гарри, сдерживая силу мальчика. Теперь, когда её не стало, стало ясно, что его сила возрастёт до невиданных высот.

На самом деле испытание заключалось не в том, чтобы увидеть, как Гарри творит с ними беспалочковую магию, хотя это само по себе было впечатляюще. Нет, Дамблдора больше интересовало то, что произошло вскоре после пробуждения мальчика. Необузданная сила, наполнявшая комнату, когда Гарри злился, была настоящей демонстрацией его могущества. Он до сих пор видел призрачный зеленый блеск в глазах мальчика. Это было похоже на красные светящиеся глаза Тома Риддла.

Если Гарри не будет должным образом обучен и воспитан в свете, под его опекой, конечно, он опасался за судьбу мира волшебников. Если дело дойдет до этого и Гарри докажет, что не может подчиняться ему, придется принимать решительные меры. Такая сила слишком опасна, чтобы позволить ей свободно разгуливать по миру и иметь собственные планы. Время покажет, что нужно сделать, как это всегда бывает.


 

http://tl.rulate.ru/book/101315/3479836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь