Готовый перевод Harry Potter: Heroes Assemble! / Гарри Поттер: Герои собираются!: Глава 20

 

Гарри вернулся к месту сражения и сразу же огляделся по сторонам, чтобы не только оценить свою безопасность, но и посмотреть, нет ли здесь людей, нуждающихся в помощи.

Однако то, что он обнаружил, оказалось не совсем тем, чего он ожидал.


На небольшом расстоянии от него человек в маске, одетый в синюю форму с красно-белыми полосами вокруг живота и звездой на груди, держа в руках такой же украшенный щит, вступал в схватку с группой пришельцев. Неподалеку рыжеволосая женщина в черном комбинезоне крутилась на месте, попеременно стреляя в пришельцев из пистолета и шокируя их каким-то синим прибором, похожим на TASER, прикрепленным к ее запястью.

Заметив группу из дюжины пришельцев, подкрадывающихся к занятой паре и явно готовящихся открыть по ним перекрестный огонь, Гарри мгновенно перешел к действиям.

Заметив их точное местоположение, он переместился прямо перед ними и взмахнул палочкой.

"Lumos maxima!" - закричал он, выпустив конец палочки вперёд, чтобы направить очень яркий свет прямо в лица пришельцев, мгновенно ослепив их.

А потом он принялся за работу, пока они не успели опомниться: его палочка превратилась в сплошное пятно, заклинания вылетали с безумной скоростью.

"Бомбарда Максима!"

"Flippendo!"

"Диффиндо!"

"Левикорпус!"

"Бомбарда!"

"Сектумсемпра!"

Каждое заклинание наносило урон. Пришельцев отбрасывало в сторону, они врезались в стены и полуразрушенные машины. Двое остались висеть в воздухе вверх ногами. Другие падали, где попало, их тела покрывали жестокие порезы.

Мимо него пронесся треск энергии, и Гарри обернулся.

"Экспеллиармус!"

Оружие пришельца вырвалось из его рук и с грохотом полетело вниз по улице, а затем серебряный щит из ниоткуда влетел в голову пришельца, вырубив его.

Гарри бросил благодарный взгляд на звездно-полосатого и кивнул. Он кивнул в ответ: все время, что у них было до того, как на них снова нахлынет поток пришельцев.


Что именно представлял собой этот гигантский зеленый монстр, похожий на тролля, можно было только гадать. Однако того факта, что оно громило пришельцев и их колесницы налево, направо и в центр, было достаточно, чтобы Гарри счел его союзником. Впрочем, против инопланетного вторжения все земное должно считаться таковым. Гарри почти пожалел, что поблизости нет драконов - вот тогда бы битва стала интересной.

Однако в данный момент великий зеленый парень выглядел так, словно ему не помешала бы помощь. Эскадрилья из двенадцати колесниц расположилась прямо над зданиями, выпуская непрерывный поток синих энергетических снарядов в... парня.

Гарри это не понравилось. Его глаза сузились, когда он попытался придумать лучший способ помочь. Колесницы находились слишком далеко для точного выстрела или, по крайней мере, для заклинаний, которые могли бы нанести хоть какой-то удар.

Если бы ему удалось только отвлечь внимание, он подумал, что другой парень мог бы бросать в них предметы или перепрыгивать со здания на здание, чтобы добраться до них таким образом.

А вот метание предметов - это идея, которая, по его мнению, может сработать.

Гарри посмотрел на пару десятков машин на ближайшей парковке. Спустя десяток заклинаний перьев он был готов. Одну за другой он поднимал их с земли, пока они не зависли прямо над ним. Выглянув наружу, он вздохнул с облегчением. Этот здоровяк, похоже, был способен выдержать удар. И его до сих пор не заметили.

Собрав всю свою магию, Гарри приготовился выпустить ее одним мощным рывком. Почувствовав, что магия переливается через край, он открыл глаза и выхватил палочку вперед.

"Депульсо!" - закричал он.

Мгновенно дюжина машин взлетела в воздух и устремилась к колесницам.

Четыре врезались прямо в пришельцев, уничтожив их прежде, чем остальные успели осознать опасность. Еще три врезались друг в друга, отбросив их за ближайшие здания, откуда Гарри услышал фантастический звук взрывов. Оставшиеся пятеро были вынуждены отпрянуть в сторону.

И это, как ожидал Гарри, было все, что требовалось зеленому парню. Одним мощным рывком он вскочил с земли на полпути к ближайшему зданию. Вторым прыжком он успел взмахнуть мощной рукой, чтобы зацепиться за одну из колесниц и потянуть ее вниз, приземлившись на соседнее здание поменьше. Оставшиеся трое отступили.

Гарри ухмыльнулся и помахал здоровяку рукой. Но вместо ответной волны огромное зеленое чудовище метнуло колесницу в его сторону. Гарри инстинктивно пригнулся, но тут же понял, что колесница никуда от него не денется.

Вместо этого обломки колесницы врезались головой в колесницу, которая пыталась пробраться к Гарри сзади. Еще мгновение-другое, и он заподозрил, что был бы ранен в спину, и с такого расстояния ему пришлось бы задуматься, спасла ли бы его драконья шкура.

"Спасибо!" - позвал он.

В ответ тот угрожающе ухмыльнулся и отправился искать, что бы еще разбить.


Как только Тор заметил серо-голубой плащ посреди группы Читаури, он сменил направление. Стив упоминал об одном из них - союзнике, сражавшемся за Мидгард, как и они.

Он пригибался и извивался, уворачивался и кружился в поэзии движений, сочетая нападение с защитой. Но Тор видел, что он близок к поражению. Битва продолжалась уже некоторое время, и жители Мидгарда должны были устать.

Тор опустился на землю среди битвы, мгновенно взмахнул молотом, чтобы блокировать удар, и крутанулся, чтобы увернуться от выстрела. Бросив молот, он поймал двоих, выбив их из строя, и отбросил еще одного.

Мидгард не стал упускать возможности, которую ему предоставило появление и отвлечение внимания. Из крошечной палочки в его руке вырвались энергетические взрывы, которые вызвали в мозгу Тора воспоминания. Но сейчас было не время для подобных мыслей: это была битва, и только битва имела значение. Если зацикливаться на подобных вещах, можно легко оказаться застигнутым врасплох и потерпеть поражение.

Когда все противники были повержены, Тор бросил последний взгляд на маленького человечка, кивнул, взмахнул молотом и взлетел в небо.


Гарри начал уставать. Он не мог припомнить, чтобы когда-либо выполнял столько заклинаний за столь короткое время. Ему казалось, что он не делал этого даже во время Битвы за Хогвартс. И все же это того стоило. Он помог спастись десяткам и десяткам людей, не говоря уже о том, что сразил и уничтожил целую кучу пришельцев.

Проблема заключалась в том, что они продолжали прибывать. Проблемой и ключом к разгадке стала дыра в небе. Нужно было что-то сделать, чтобы закрыть ее, но Гарри даже не представлял, что для этого нужно. Нет, он оставил это другим - Железному человеку и остальным, кто, похоже, знал, что происходит.

Он сделал свою часть работы и будет делать ее до тех пор, пока не упадет. Сейчас он делал небольшую передышку перед тем, как начать все сначала. Лишь бы здесь продолжались бои.

Внезапный ревущий звук пронесся над головой, заставив Гарри поднять голову. Он растерянно нахмурился: мимо пронесся Железный человек с большой белой ракетой на спине.

Он смотрел, как Железный человек мчится к Башне Старка, а потом резко взмывает вверх и исчезает в небесной дыре.

Гарри стоял и смотрел, ожидая его возвращения. Когда колесницы и инопланетяне внезапно опустились, словно у них оборвалась энергия или веревки, Гарри отступил на пару шагов назад.

Внезапно ярко-синий луч энергии, исходящий с вершины башни Старка и исчезающий в дыре в небе, оборвался. Отверстие зашипело, а затем схлопнулось, оставив в небе лишь одно пятнышко, которое превратилось в Железного человека, падающего на землю.

Если бы у Гарри была с собой метла, он бы не преминул броситься в погоню за ним. Но, к счастью, из ниоткуда появился большой зеленый парень, который поймал падающую фигуру и, воспользовавшись боковой стенкой близлежащего здания, замедлил ее падение, после чего она исчезла из поля зрения Гарри.

Мягко улыбнувшись, Гарри опустил голову. Битва, казалось, закончилась. Везде, где он мог видеть, царила катастрофа. Здания были либо опрокинуты, либо разбиты до неузнаваемости. На улицах валялись туши инопланетян и колесницы. На улицах валялись обломки машин, некоторые из них были целы, а из других все еще вырывалось пламя. На дорогах валялся мусор - куски зданий, стекла и прочее.

Понимая, что он не в том состоянии, чтобы аппарировать домой, не получив при этом осколков, Гарри осмотрелся и сориентировался, прежде чем начать пробираться вглубь зоны разрушений.


"Директор Фьюри, - позвала Мария Хилл.

Фьюри повернулся, мгновенно заметив выражение растерянности на лице своего второго командира, и быстрым шагом направился по палубе вертолетоносца.

"В чем дело?" - спросил он.

"Я слежу за гражданским освещением битвы, и у нас есть потенциальная проблема", - сказала она. "В новостных сводках и репортажах говорится, что в команде героев, противостоящих инопланетному вторжению, было семь человек".

"Я правильно расслышал?" спросил Фьюри. "Семь, а не шесть?"

"Все верно, директор", - подтвердила агент Хилл.

Играя на мониторе, как на пианино, она вывела на экран изображение фигуры в капюшоне, из руки которой вырвался взрыв красной энергии, направленный на стоящего рядом воина Читаруи.

"Пока что это лучшее изображение, которое у нас есть", - сказала она.

"Изучите новостные сводки и любые другие имеющиеся кадры. Я хочу, чтобы вчера было создано досье на этого человека", - приказал Фьюри.

"Да, сэр, - ответила агент Хилл.

Фьюри уставился на изображение на мониторе. Что-то в нем показалось ему знакомым, возможно, что-то из давнего брифинга. Он проверит свои записи, к тому времени Хилл должен был составить отчет, который поможет разгадать этого загадочного человека.


"Не думаю, что мы найдем здесь ту шаурму, о которой вы говорите", - заявил Тор.

Вывод Тора нельзя было отрицать. В ресторане, куда Тони привел группу, у входа стояла колесница Читаури.

"Ты обещал нам поесть, Старк, - напомнила ему Наташа.

"Но я чувствую себя как шаурма. Откуда мне было знать, что это шашлык?" - ныл он.

"Действительно, все хорошо", - прокомментировал Брюс.

Из всех шестерых он выглядел самым уставшим, но насколько это было связано с тем, что Халк выдохся, а насколько - с одеждой не по размеру, которую ему одолжил Тони, можно было только догадываться.

"За углом есть небольшое кафе, - предложил Стив. "Там подают вкусную еду".

"Давайте так и сделаем", - сказал Клинт и, повернувшись, стал пробираться в указанном капитаном направлении, заставив остальных последовать за ним.

http://tl.rulate.ru/book/101311/3481156

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь