Готовый перевод Harry Potter: Heroes Assemble! / Гарри Поттер: Герои собираются!: Глава 21

"Это место находится в удивительно хорошем состоянии", - заметил Тони, когда шестеро Мстителей стояли у старого здания из красного кирпича.

Не похоже, что на нем есть хоть одна царапина", - согласилась Наташа, разглядывая висевшую над дверью черепицу, объявлявшую это место "Логовом Мародеров".

"Какая разница?" Клинт пожал плечами. "Там кто-то есть, и он может приготовить нам что-нибудь поесть".

Только присмотревшись, остальные заметили, что в кафе движется чья-то тень. Этого оказалось достаточно, чтобы шестеро зашевелились. Медленно они вошли в дверь, которую Стив держал открытой.

Сразу за дверью они остановились, разглядывая обстановку. Спереди и вдоль одной стены располагались кабинки, а у противоположной стены находился незажженный камин. Дополнительные столы и стулья были стратегически расположены в большом помещении открытой планировки. В задней части помещения находилась длинная деревянная барная стойка, перед ней - табуреты, а за ней - полки, заставленные чашками, стаканами и всевозможными ингредиентами.

Оглядевшись вокруг, Тони не смог сдержать дрожь, пробежавшую по телу. Все, начиная с дерева, множества черно-белых фотографий на стене и заканчивая распашными дверями старого образца, которые, как он полагал, вели на кухню, кричало об устарелости или старомодности, ничего общего с чистыми, новыми линиями, которые он предпочитал.

"В нем есть шарм", - согласился он.

"Пойдемте, - сказал Стив, проходя вглубь помещения, - здесь отличная еда и кофе".

"Вы бывали здесь раньше", - уточнила Наташа.

"Пару раз", - пожал плечами Стив.

"О, привет", - сказал мужчина, выходя из одной из дверей на кухню. "Извините, сначала не услышал, как вы вошли".

Мужчина был невысокого роста, может быть, даже немного ниже Тони. В данный момент он сушил руки на полотенце, которое тут же перекинул через одно плечо. Очки, которые он носил на своих изумрудно-зеленых глазах, Тони выбросил бы в мусорное ведро лет десять назад - полностью черные, в тяжелой оправе. И Тони был уверен, что у его парикмахера сердце бы сжалось при виде птичьего гнезда, которым была его черная шевелюра.

То, что большинство из них все еще были в костюмах, ничуть не смущало парня. Единственными, кто не был одет, были сам Тони и Брюс, который больше не показывал свой трюк с зеленым монстром ярости.

"Не стесняйтесь, сдвиньте пару столов вместе", - сказал парень, махнув рукой в сторону столов.

"Большое спасибо", - кивнул Тор, и они со Стивом принялись за дело.

Наконец, когда все расселись по местам с меню в руках, парень снова появился прямо над левым плечом Стива.

"Думаю, для вас обычный черный кофе", - улыбнулся он капитану.

"Было бы здорово, спасибо. Кажется, нас так и не представили друг другу. Я Стив", - сказал Мститель, протягивая руку для рукопожатия. "Спасибо, что открыли нам дверь после всего... этого".

"Гарри", - ответил он. "И мне очень приятно. После того, что вы сделали, для меня большая честь служить вам. И чтобы вы знали, супергерои здесь не платят".

"Супергерои?" спросил Тор.

"Парень просто выполняет свой гражданский долг, Пойнт Брейк", - вклинился Тони.

"Но "супергерои", Тони?" спросил Клинт. "Не думаю, что я зашел бы так далеко".

"Вы, ребята, только что остановили инопланетное вторжение и спасли мир", - заметил Гарри. "В моей книге это считается "супергероями". Так что вам принести?"

"Я хотел шаурму. Вы делаете шаурму?" спросил Тони.

"Шаурму?" Гарри моргнул. "Я даже не знаю, что это такое. Зато я могу сделать гамбургеры. И картошку фри, или, если вы готовы подождать немного, ирландское рагу, пастуший пирог или даже традиционный английский завтрак".

"Уже за полдень", - заметил Тор.

Гарри пожал плечами. "Я готовил и более странные вещи в более странное время".

"Какого размера у вас гамбургер? Можно мне взять с двойной говядиной? И с беконом? Только без соленых огурцов, они вообще не должны входить в группу продуктов", - сказал Тони. "И картошку фри. Вообще-то, пусть это будет пара огромных корзин с картошкой. О, и кофе, но приправьте его, дайте мне что-нибудь потрясающее".

"Да! Гамбургер. Я уже ел такой и мне понравилось", - согласился Тор. "Хотя после той битвы я не уверен, что одного будет достаточно для моих нужд".

"Может, просто сделать гамбургеры на всех?" спросила Наташа. "И пусть они продолжают поступать. Тор, Стив и Брюс наверняка захотят по парочке. И Клинт тоже, если уж на то пошло. Я видела, что он может упаковать".

"И кофе. Много-много кофе, - добавил Брюс, - если это не слишком сложно".

"Никаких проблем", - ответил Гарри.

Затем он скрылся, чтобы вернуться через несколько минут со стопкой тарелок и вилок в одной руке и накрытой подставкой для торта в другой.

"Гамбургеры и картофель фри займут некоторое время, - сказал он, ставя предметы на стол. "Я подумал, что это может вас развлечь до тех пор".

Сказав это, он откинул крышку подставки и открыл целый пирог.

"Яблочный?" спросил Стив.

"Может, я подам вам что-нибудь другое?" ответил Гарри, протягивая ему нож. "Если вы не против, я займусь остальным заказом".

"Вкусно", - вздохнула Наташа, откусив первый кусочек.

"Как ты вообще нашел это место, Спэнглс?" спросил Тони.

"Я провел немного времени после... после пробуждения, исследуя город", - ответил Стив. "Все было так непохоже на то, что я помнил, а потом я наткнулся на это место. Мне показалось, что я вернулся домой, хотя бы ненадолго".

Шестеро немного посидели в тишине, медленно поглощая пирог и позволяя своим телам расслабиться после того, что они пережили за последние несколько часов.

"Ребята? Почему это кажется знакомым?" спросил Брюс, указывая на серо-голубую ткань, накинутую на один из табуретов в конце стойки. "Тот... другой парень, кажется, говорит, что он... дружелюбный?"

Брюс покачал головой, пытаясь объяснить то, что даже не имело для него смысла. Тони, однако, никогда не оставлял вопросы без ответа. Оттолкнувшись от стола, он пересек комнату и поднял его.

Это был большой плащ с капюшоном. Из чего бы он ни был сделан, это было не то, с чем он был знаком. Сначала он подумал, что это может быть кожа, но ни одна кожа, которую он когда-либо чувствовал, не была такой.

"Ребята?" - сказал он, повернувшись и держа плащ перед собой, чтобы остальные могли его увидеть.

Мгновенно Стив поднялся со стула и понесся по комнате.

"Это плащ, который был на другом парне, помогавшем в драке", - сказал он.

В этот момент вернулся Гарри. Он прошел через одну из распашных дверей на кухню, держа в руках два перегруженных подноса: один - с корзиной картошки фри, другой - с тарелкой, наполненной гамбургерами.

Он замер при виде двух Мстителей, стоявших у стойки с серо-голубым плащом в руках.

"Я так понимаю, это принадлежит вам?" спросил Стив.

На периферии Гарри заметил, как Наташа и Клинт слегка напряглись.

"С чего бы это?" - отмахнулся он.

Тони окинул комнату преувеличенным взглядом.

"Я не вижу никого поблизости, разве что у тебя на кухне кто-то припрятан, а это не та вещь, которую можно просто оставить валяться", - сказал он.

"Так это оно? Это твое?" спросил Стив. "Потому что, поверьте, если это так, то вы заслуживаете нашей благодарности за то, что сделали для нас сегодня".

"Достойные союзники всегда достойны похвалы", - добавил Тор.

Оглядев каждого из шестерых, Гарри слегка кивнул и пожал плечами.

"Я сделал все, что мог, чтобы помочь людям", - сказал он.

"Тор, возьми еще один стул и принеси его сюда", - сказал Клинт. "Я слышал, что этот стол предназначен для супергероев".

Гарри только успел поставить еду на стол после того, как Тони и Стив вернулись на свои места, как дверь в Ден снова открылась.

"Ник!" обрадовался Тони, помахав ему жареной картошкой. "Присаживайся, мы празднуем".

Вошедшие были одеты в такие же черные комбинезоны, как и Наташа, с логотипом S.H.I.E.L.D. на плечах и правой груди. Но это было единственное их сходство.

Первым вошел человек, которого Тони назвал "Ник", - высокий лысый чернокожий мужчина, главной отличительной чертой которого была повязка на левом глазу. На нем также был длинный черный плащ, придававший ему таинственный и запретный вид.

Второй была светловолосая женщина с удивительными голубыми глазами. Помимо пистолета у ее бедра, из кобуры, пристегнутой к бедру, виднелся кончик дубинки.

"В следующий раз, когда вы решите "отпраздновать", сообщите мне о своем местонахождении", - заявил Ник.

Он подошел к столу и встал между двумя агентами.

"Приятно видеть, что вы все выжили", - прокомментировал он. "Молодцы. Локи?"

"Мой брат в безопасности в могучей башне Старка", - ответил Тор. "Уверяю вас, он никуда не денется".

"А скипетр и тессеракт?" спросил Ник.

"В одном из моих хранилищ", - легко ответил Тони. "Джарвис присматривает за ними."

Глаза Ника сузились, и напряжение нарастало, которое Гарри решил разрядить.

"Могу я предложить вам что-нибудь поесть или выпить, сэр?" - спросил он.

Ник повернулся к нему лицом, оглядел его с ног до головы, прежде чем обратиться к своим агентам.

"Кто это?"

"Гарри, владелец этого места", - легко ответил Клинт.

"Он также помог нам в бою", - добавила Наташа.

"Вот как?" - спросил он, протягивая руку для рукопожатия. "Ник Фьюри, директор S.H.I.E.L.D. Спасибо за помощь".

"С удовольствием", - ответил Гарри.

"Директор, к нам приближаются двое мужчин", - сообщила светловолосая агент со своего места у окна.

"Спасибо, агент Морс", - ответил Ник.

http://tl.rulate.ru/book/101311/3481157

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь