Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: Глава 16

"Сделайте несколько глубоких вдохов", - успокаивающе сказал он. "Чары не сработают, если вы расстроены. Хорошо. Теперь ослабь хватку палочки - так ты подавишь свои движения". Он сделал так, как он сказал, затем прищурил бровь, словно ожидая дальнейших указаний.

"Если вы немного ослабите хватку, - продолжил он, - движения вашей палочки станут более плавными. Хорошо. А теперь сосредоточьтесь на том, куда вы хотите направить свечу, а не на том, где она находится".

Трейси сделала все, как ей было сказано, и она добилась того, что свеча поплыла по кругу вокруг нее. Она завизжала, подпрыгнула и обняла ее: "Спасибо, спасибо, спасибо!"

Некоторые из старших Слизеринцев только весело качали головами, наблюдая за этим зрелищем. За последние два месяца пребывания в Хогвартсе Хардвин стал популярен в своем доме. Он заработал достаточно баллов с начала семестра и впечатлил старших Слизеринцев своим поведением - в ответ большинство из них также заслужили его уважение. Прошло некоторое время, но большинство соседей по дому (и Невилл) стали называть его Гарри, и он начал любить это прозвище, поскольку оно не было ругательством.

Хардвин и его друзья некоторое время сидели, болтая, работая или практикуя заклинания, а затем сверили часы. Большая часть дома встала, чтобы идти на вечеринку, и первокурсники, за исключением Гарри и Дафны, выстроились перед дверью.

"Эй, вы двое идете?" - спросил Тео.

"Мне не очень хочется праздновать. Но спасибо, что спросили", - ответил он. Тео, Драко и Миллисент кивнули в ответ.

"Мы с Блейзом останемся с вами, ребята", - сказала Трейси. "Может быть, мы наконец научим Гарри не проваливаться в шахматы", - с дразнящей ухмылкой сказала Трейси, глядя на Блейза, который кивнул в знак согласия.

"Вы, ребята, продолжайте", - сказал Блейз.

Трое других первокурсников выстроились в ряд вместе с Пэнси, Крэббом и Гойлом, которые по-прежнему недолюбливали Гарри - влияние их родителей явно было в них сильно.

"Итак, рассказывают ли ваши семьи о настоящем празднике, помимо традиций Магл?" - спросил Гарри у своих друзей.

Трейси подняла глаза от шахматного матча, который только что выиграл Блейз: "Ни одна из семей, какими бы "чистыми" они ни были, почти никогда не празднует его по старинке. Они либо забыли, либо предпочитают магловский способ, в конце концов, это бесплатные сладости - какой ребенок от них откажется? Или они просто не понимают, для чего это нужно". Она глубоко вздохнула и начала рассказывать об истории праздника.

"Как и большинство праздников в те времена, Хэллоуин должен был символизировать смену времен года и предшествовать времени сбора урожая. Он знаменует собой конец и начало вечного цикла. Это самый большой и важный праздник кельтов, который первоначально назывался Самайн и считался днем, когда истончается завеса между миром живых и загробным миром. Считалось, что в эту рождественскую ночь духи могут с наибольшей легкостью переходить из одного мира в другой. Кельты собирались вместе, приносили в жертву животных, фрукты и овощи и зажигали костры, чтобы проводить умерших и удержать их в пути, подальше от живых. Потом ранние христиане изменили праздник, чтобы он имел отношение к Христу, а затем он превратился в конфеты и костюмы".

"Может, Дамблсу стоит попросить тебя преподавать нам уроки истории", - фыркнул Гарри, а Трейси покраснела: "А если серьезно, то это было более познавательно, чем все, чему нас до сих пор учил Биннс".

"Ну, я не шутил, когда говорил, что моя семья была bunk.... *БАНГ-БАНГ* так оно и было", - неуверенно закончила Трейси, когда громкий стук продолжился.

"Наверное, это близнецы Уизли играют в общей комнате", - сухо заметил Блейз.

"Ну что ж, тогда нам стоит с ними поквитаться", - сказал Гарри со злой ухмылкой и вместе с остальными направился к двери. Они последовали за стуком по коридору, свернули за угол и замерли.

Все четверо подростков воскликнули в унисон: "О, черт!".

Тем временем в Большом зале празднование Хэллоуина было в самом разгаре. Мастер зелий Хогвартса, по своему обыкновению, с отвращением смотрел на столы домов. Его взгляд привлекли двери, когда они распахнулись.

"ТРОЛЛЬ, ТРОЛЛЬ в Подземельях, думал, вы должны знать!" - крикнул профессор Квиррелл, вбегая в Большой зал. Он тут же потерял сознание. Снейп с яростью наблюдал за тем, как другой профессор вышел вперед, и его глаза в гневе восстановились на Дамблдоре. Он предупреждал директора о Квиррелле.

"ТИШИНА", - крикнул Дамблдор и продолжил, когда все стихло. "Старосты, проводите свои Дома в комнаты. Профессора, следуйте за мной!" С этими словами порядок был восстановлен. Хаффендуй, Гриффиндор и Когтевран направились в свои комнаты. Слизеринцы собрались в холле Большого зала.

"Черт возьми, неужели он не понимает, что наша общая комната находится в чертовых подземельях?" - сказал Фицрой Ройзер собравшимся старостам Слизерина.

"Эмм, Флинт, - нерешительно произнес Теодор Нотт, - Гарри, Дафна, Трейси и Блейз в подземельях".

"Черт", - в один голос сказали все старосты. "Нам придется остаться здесь до возвращения профессора Снейпа, - заговорил Хейден, - надеюсь, эти четверо останутся в общей комнате".

"Вот черт!"

Гарри и остальные столкнулись лицом к лицу с горным троллем. Заметив их, тролль мерзко фыркнул и замахнулся дубиной.

Гарри, остро почувствовав опасность, крикнул "Пригнись!".

Четверо побежали от тролля в разные стороны, и, к счастью, им удалось избежать удара дубиной. Все, что они услышали, - это оглушительный треск, когда головка дубины ударилась о землю, образовав небольшой кратер и разбросав во все стороны каменные осколки. Тролль, раздосадованный тем, что он промахнулся, сосредоточился на том, кто наделал больше всего шума, и со скоростью, превышающей все возможные пределы, метнул дубинку в Гарри.

К счастью, рефлексы, отточенные во время "Охоты на Гарри", позволили ему достаточно быстро убраться с дороги. На этот раз булава тролля ударилась о стену, разбросав множество каменных осколков. Один из них задел лицо Блейза и повалил его на землю, оставив без сознания с ужасной раной на щеке.

"О нет, Блейз!" - закричала Трейси, побуждая тролля искать шум.

"Есть идеи?" Дафна окликнула Гарри из-за спины тролля.

Гарри бросился к Трейси и оттолкнул ее с пути тролля. "Может быть!" - крикнул он, - "Айолосс", - шипел он. Айолосс поднялся : "Да, птенец?"

"Твой яд может убить тролля?" - шипел Гарри, шокируя Трейси. "Возможно", - ответила змея.

Айолос со всей природной скоростью, присущей ее виду, бросилась к троллю. Обхватив ногу тролля, она добралась до его шеи и укусила, впрыснув в прочную шкуру яд, усиленный магией.

Тролль зарычал от злости, почувствовав укус, и стряхнул с себя Айолос.

Монстр покачал головой из стороны в сторону, пытаясь сориентироваться, и снова бросился на прячущуюся Дафну: "Дафна, шевелись!" - крикнул Гарри. Она испуганно вскрикнула, но быстро двинулась к Гарри, когда тролль замахнулся. Тролль взмахнул дубиной, но закрутился на месте, дезориентированный укусом Айолоса. Он зашатался по коридору, пытаясь прийти в себя.

"Яд Айолоса действует недостаточно быстро, - поспешно сказала Дафна, когда троллю удалось нацелиться на двух первокурсников в центре коридора.

Гарри поднял свою палочку и крикнул: "ДЕФОДИО!". Из палочки Гарри вылетело сероватое заклинание и ударило тролля в грудь, пробив в ней дыру. Тролль не успел даже моргнуть, как упал на землю.

Гарри прижался к стене, когда из-за угла появились профессора Дамблдор, МакГонагалл и Флитвик, а за ними Квиррелл и Снейп. Профессора посмотрели на мертвого тролля, затем на четырех первокурсников.

Дамблдор взял инициативу в свои руки: "Профессор Флитвик, пожалуйста, отведите мистера Забини и мисс Дэвис в Больничное крыло". Гарри обнял Дафну, шепча ей на ухо, а Айолос защитно обхватил их за плечи.

"Не хотите ли вы объяснить, что здесь произошло?" - спросил Дамблдор.

При звуке голоса Дамблдора Дафна выпрямилась и повернулась к нему с пустым взглядом, а Гарри заговорил: "Мы были в общей комнате, когда услышали стук. Мы подумали, что это Фред и Джордж Уизли пытаются пошутить в общей комнате, но когда мы вышли, то столкнулись с троллем. По сути, он просто хотел нас убить. К счастью, Айолос укусил его, а я ударил его заклинанием".

http://tl.rulate.ru/book/100965/3461504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь