Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 31

"И союзник, который может сообщить нам о любой опасности, грозящей королевству из Эссоса. Мы в выигрыше, отец". Уилл сказал ему, и все принялись обдумывать идею.

"Как это будет работать?" спросил Ренли.

"Нам не нужен весь королевский флот. Несколько кораблей и несколько человек, готовых сражаться. Насколько я понимаю, это будет битва 30 человек против 30. Если хотите, мы можем разослать призыв по другим домам, чтобы найти лучших бойцов в семи королевствах. Я отправлюсь с ними на Летние острова и, надеюсь, помогу принцу Джалабхару отвоевать свой трон". сказал им Уилл.

"Ты поплывешь с ними?" спросил Станнис.

"Кто-то должен представлять интересы короны в этом деле. И поскольку я тот, кто предложил это и больше знаю об Островах, это должен быть я". ответил Уилл. Затем он посмотрел на Роберта. "Отец, позволь мне это сделать. Ты оставил свой след в истории... позволь мне оставить свой".

Роберт улыбнулся и встал со стула. Он обошел стол и подошел к сыну. Он наклонил подбородок Уилла вверх, чтобы тот мог видеть сына... с каждым днем он все больше и больше становился похожим на мужчину. Он положил руку на плечи Уилла и с гордостью посмотрел на него. "Хочешь себе собственную шлюху с Летнего острова?" пошутил Роберт, но Уилл лишь покачал головой и захихикал.

"Думаю, это то, чего ты хочешь, отец". ответил он. Роберт разразился задорным смехом и обнял сына.

"Иди. Я благословляю тебя. Отправляйся на острова и побеждай. Я буду гордиться тобой". Роберт сказал ему, прежде чем подойти к принцу Джалабхару и встать рядом. "Если я узнаю, что ты солгал моему сыну и ведешь его на смерть, ни один из твоих богов не убережет тебя".

"Конечно, король Роберт". Принц склонил голову, после чего король покинул зал Малого совета.

"Пицель, отправь ворона во все уголки 7 королевств. Все, кто хочет получить шанс проявить себя в бою и заслужить славу, должны прибыть в Королевскую Гавань в течение одного лунного цикла. После этого мы отправимся на Летние острова". Уилл отдал распоряжение, и старый мейстер кивнул. "Дядя Станнис, вы не будете возражать, если я одолжу сира Давоса на время поездки?"

"Конечно, нет, мой принц. Я пошлю ему весточку". Станнис сказал.

"Пусть подготовит три корабля к долгому путешествию". Уилл покинул малый зал совета вместе с принцем Джалабхаром.

Прошло полнолуние с тех пор, как Пицель разослал по Семи Королевствам воронов с известием о путешествии принца на Летние острова. Те, кто хотел проявить себя в бою, должны были прибыть в Королевскую Гавань, чтобы принять участие в турнире по рукопашному бою. Те, кому удалось прибыть в указанные сроки, искали принца, чтобы присоединиться к его отряду для путешествия. Среди них были такие знакомые лица, как Торос Миррский и Берик Дондаррион, которые приехали вместе с воинами из Штормовых земель, чтобы обеспечить защиту Уилла. Вместе с сиром Артуром, Джендри, Эдриком, Седриком Ангаром и Сотней Глаз была небольшая группа, состоящая из рыцарей и обученных воинов из Семи Королевств. Среди них были Харион Карстарк, Гавен Гловер и Смолджон Умбер с Севера. Они принадлежали к знатным домам, и с ними ехало несколько хорошо обученных воинов-оруженосцев. Приехал и Дикон Тарли, сын Рендилла Тарли, а также несколько воинов из дома Флорент. Несколько рыцарей из дома Леффорд, несколько человек из Штормовых и Речных земель. Это была смешанная группа людей, которые шли с битвы и надеялись, что докажут свою состоятельность, а остальные были людьми, с которыми Уилл сражался во время восстания Грейджоя.

Он и его отряд находились в доках Королевской Гавани, доставляя на корабли последние припасы. Сир Давос выяснял отношения со своим квартирмейстером, когда увидел принца, одетого в свою обычную темно-синюю и черную куртку, помогающего затащить на корабль последний ящик с едой.

"Полагаю, это все, мой принц. Последние припасы здесь, и мы готовы к отплытию". сказал ему Давос.

"Превосходно. И это Уильям, сир Давос. Сражаясь рядом друг с другом, вы определенно заслужили право использовать мое имя". Он сказал ему, а Давос склонил голову в ответ.

"Конечно". ответил Давос.

"Еще раз спасибо, что пошли со мной, сир Давос. Я чувствую себя лучше, зная, что вы будете командовать кораблями". Уилл сказал ему, и сир Давос улыбнулся. "Простите, если это отвлечет вас от леди Марии и вашего сына.

"Не думайте об этом, ваша милость. Кроме того, моя жена очень настаивала на моем приезде. Ей нравится особая смесь специй с Летних островов, и она хочет, чтобы я привез ее обратно". Сир Давос ответил с улыбкой.

"Тогда мы позаботимся о том, чтобы привезти целый корабль для леди Сиворт". Уилл пошутил, заставив сира Давоса захихикать. Они очень сблизились, и Уилл мог считать сира Давоса еще одним дядей.

Уилл вернулся на причал, чтобы взять свой пакет, когда к нему подошел сир Артур и прошептал.

"Пакет, который вы просили, уже на корабле, и мы остановимся в Дорне". Артур прошептал.

"Спасибо". Он ответил, когда сир Артур вошел на корабль. Уилл схватил Красный Дождь, когда увидел, что его отец и королевский гвардеец подошли к Тириону Ланнистеру.

"Отец. Пришел проводить меня?" спросил он.

"Да. Перед тем как отправиться на охоту, я решил проводить тебя в это дурацкое безрассудство". сказал Роберт.

"Ты не будешь думать, что это глупость, когда я отправлю обратно корабль, полный лучшего сливового вина Летних островов". Уилл пошутил, вызвав у отца жесткое хихиканье.

"Ха-ха, я бы предпочел, чтобы ты прислал мне одну из тех местных девушек. Я слышал, что дамы Летних островов - лучшие в мире". Роберт хлопнул его по спине. Много лет назад это могло бы сбить его с ног, но сейчас он был сильнее, поэтому воспринял это гораздо лучше. "Может, найдешь себе там девушку, раз уж взялся за это?"

"Я не за этим еду". Уилл обнял отца. "Я буду гордиться тобой, отец".

"Я знаю, что будешь. И я знаю, что твоя мать будет гордиться тобой". сказал ему Роберт. "Иди... сделай свой след в истории... Синий Волк. Возможно, ты добавишь к своему имени еще один титул".

"Возможно". Уилл посмотрел на солнце из бухты Черной Воды. "Я хочу сам вершить свою судьбу".

"Отличные слова. Возможно, тебе стоит приспособить свои слова к своему дому". Тирион сказал, что Уилл смотрит на него с сумкой и несколькими стражниками Ланнистеров.

"Лорд Тирион, что вы здесь делаете?" спросил Уилл.

"О, я, конечно же, отправляюсь в путешествие. На Летних островах хранятся одни из лучших вин и дам в мире. Я никогда не упущу возможности поехать туда. Мы будем лучшими попутчиками... я знаю это". сказал ему Тирион, когда он и его охранники садились на корабль.

"Отлично. Просто замечательно". Уилл в последний раз обнял отца на прощание и зашел на корабль. Корабли вышли из Черноводной бухты в Узкое море.

Уилл взошел на корабль и встал на носу, держась за канат, когда знакомый порыв ветра и морская вода обрызгали его лицо. В последний раз он был в море из-за восстания, а теперь - из-за того, что он сам выбрал.

Обрыв строки xxxxx

http://tl.rulate.ru/book/100749/3452833

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь