Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 22

Уильям, Артур, Сванн, Станнис, сир Давос, лорд Дондаррион, Торос и вся их группа, насчитывающая около 40 человек, держались вместе и медленно пробирались через город. Они держались в тени зданий, расположенных ближе всего к стене, окружавшей Хаммерхорн. Они медленно пробирались по очередному переулку, когда Вильгельм заставил их остановиться и прижаться к стене как раз в тот момент, когда мимо них пробежали несколько Железнорожденных. Выглянув наружу, Уильям увидел, что в их сторону направляется еще больше Железнорожденных, и они решили подняться на лестницу вдоль стены.

Они поднялись по лестнице на проход, и тут Уильям увидел Железнорожденного, стоявшего на страже. Он наложил стрелу и выстрелил ему в голову, отчего тот попятился и упал на стену. Они продолжали медленно продвигаться вперед, а поскольку шли вдоль стены, то убивали по стражнику через каждые 15 метров или около того. Они приблизились к передней части Хаммерхорна и увидели, что огонь битвы становится все ярче и ярче. Уильям заметил, что недалеко от стены идет бой. Скорее всего, Железнорожденные выслали отряд, чтобы встретить их в поле, и они сражались.

Группа повернулась, услышав звон колокола, и поняла, что Железнорожденные, должно быть, нашли трупы, поэтому им нужно спешить. Они побежали по аллее и приблизились к одним из ворот в город. По обе стороны от них возвышались две башни, а рядом располагались казармы солдат.

Один из Железнорожденных повернулся и увидел Уильяма и его группу. "О, черт! Они здесь!" - закричал он, но не успел вытащить меч, как Вильгельм пустил стрелу ему в сердце и убил его.

Другие Железнорожденные, находившиеся поблизости, услышали этот крик и выхватили оружие. Они бросились в атаку, в то время как Уильям и его группа сделали то же самое. Уильям выпускал стрелу за стрелой, поразив шестерых Железнорожденных в грудь и шею, после чего отступил, а сир Артур и остальные вступили в бой. Уильям спрыгнул с дорожки на крышу соседнего здания и продолжал выпускать стрелы, когда ему удавалось попасть. Шум боя привлек еще больше людей Уильяма, находившихся поблизости, и битва стала разгораться.

Уильям пустил стрелу в одного из Железнорожденных, напавшего на сира Артура, а затем убил второго. Вильгельм выпустил три последние стрелы, чтобы спасти сира Давоса и его дядю. "Мы должны открыть эти ворота!" крикнул Уильям, спрыгивая с крыши и хватаясь за карниз соседнего здания. Он спустился на другой выступ и упал на землю, а сир Артур и остальные воспользовались лестницей. Уильям, сир Артур, сир Свонн, Станнис и сир Давос забежали в одну из башен, пока остальные сдерживали Железнорожденных. Они поднялись по лестнице в башню, сражаясь с несколькими Железнорожденными, охранявшими ее. Уильям держал свой короткий меч, сражаясь рядом с сиром Артуром и проявляя смекалку и осторожность. В конце концов они добрались до третьего этажа, где находился механизм ворот.

"Быстрее!" крикнул Уильям, когда они с сиром Артуром схватились за одно колесо, а сиры Сван и Станнис - за другое, и начали медленно открывать ворота. Они понемногу откручивали колеса, пока огромная дверь медленно поднималась с земли. "Сукин сын, какая тяжелая штука!"

Торос вбежал в комнату, его клинок отяжелел от крови. "Ваша милость, подкрепление Железнорожденных уже в пути". Он сказал им.

"Мы должны открыть эти ворота, быстро!" крикнул Уильям. Торос и еще несколько человек вбежали в комнату, чтобы помочь им, и дверь была открыта наполовину. "Продолжайте открывать ворота, я подам сигнал!"

Уильям схватил несколько стрел и взбежал по лестнице башни на пятый этаж, где находился люк на крышу. Уильям открыл люк и увидел Железнорожденного. Уильям увернулся от удара меча и проткнул Железнорожденного в ногу своим кинжалом из кости дракона. Затем он ударил Железнорожденного в шею и столкнул его тело с башни. Оторвав кусок куртки, он обвязал его вокруг наконечника стрелы. Он зажег ее факелом и отправил в полет.

"Есть сигнал! Все вперед!" крикнул лорд Тарли, когда кавалерия и армия двинулись к Хаммерхорну, чтобы закончить битву.

Обрыв строки xxxxx

На следующее утро солнце стояло высоко в небе, а воздух наполняли шум волн, разбивающихся об остров, и щебетание птиц. Глядя на небо, можно было подумать, что это мирное утро, но, взглянув на землю, можно было ошибиться. Хаммерхорн, величайшая крепость Великого Вайка, лежала в руинах: часть стены была повреждена, а кровь окрасила ее в красный цвет. Кровь стекала со стен на поле, усеянное сломанным оружием, выжженной землей и телами павших. Люди собирали своих мертвецов на погребальный костер, а другие ухаживали за ранеными.

При Железнорожденных большинство из четырех тысяч человек, защищавших и сражавшихся за Хаммерхорн, погибли, а оставшиеся несколько сотен попали в плен. Уильям шел по полю вместе со своим дядей, сиром Дэйном и Сваном и другими высокими лордами, чтобы обсудить то, что произошло во время битвы.

"Это была впечатляющая стратегия, ваша милость. Железнорожденные пали вскоре после того, как ваш план воплотился в жизнь". дополнил лорд Тирелл.

"Да, когда мы ворвались в ворота, это было все равно что послать ягненка на заклание". сказал лорд Тарли, глядя на мертвые тела по всему полю.

"Молодец, племянник. Ты обеспечил нам и своему отцу быструю победу". Станнис гордился своим племянником, но видел, что его мысли были заняты другим.

"Несомненно, барды будут петь песни о храбром принце, который командовал битвой". Сир Давос сказал.

"Каково число наших раненых и убитых?" спросил Уильям, глядя, как несколько человек укладывают тела в повозку.

"По последним подсчетам, более тысячи погибших и вдвое больше раненых. Люди сражались храбро". сказал ему лорд Тарли.

"Вместо этого они должны быть живы. Пришлите мне список всех погибших, как только мы закончим". сказал ему Уильям.

"Да, ваша милость". ответил лорд Тарли.

"Есть новости о других войсках?" спросил Уильям.

"Все хорошо. Железнорожденные пали. Остался только Бейлон Грейджой. Его милость приказывает нам отплыть в Пайк, как только мы закончим". сказал Станнис.

"Хорошо. Давайте накормим всех и отплывем в Пайк, как только будем готовы". Уильям ответил, и все согласились, после чего разошлись по своим делам.

Уильям отправился в свою палатку, чтобы подготовиться. Он сел на стул, снял лук, колчан и меч и подошел к тазу, чтобы вымыть лицо. Он вымыл руки: засохшая кровь отслаивалась и окрашивала воду в красный цвет. Он набрал воды и умыл лицо, вздохнув с облегчением: вода охладила его и, казалось, омолодила. Он сделал это снова, пытаясь отмыть лицо и стереть засохшие пятна крови, окрасившие его щеки и шею. Он делал это десятки раз, пытаясь отмыть себя, пока Артур не подошел с полотенцем и не помог.

"Вот, Уильям". Сир Артур взял полотенце и помог убрать пятна крови.

"Спасибо". Уильям подошел к столу, взял чашку с водой и выпил ее одним глотком. Наливая еще одну чашку, Артур заметил, что рука Уильяма дрожит. В итоге она задрожала так сильно, что он уронил чашку на пол, расплескав всю воду. "Черт побери!"

"Уильям, сядь". Артур сказал ему, и Уильям сел. Он увидел, что его руки дрожат, и сжал кулаки, пытаясь заставить их остановиться. "Это не сработает".

"Тогда что же?" спросил Уильям. "Это нужно прекратить".

http://tl.rulate.ru/book/100749/3452824

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь