Готовый перевод Harry Potter: Legacy of the Magi / Гарри Поттер: Наследие Магов: Глава 27

Когда наступило рождественское утро, Гарри, как и любой одиннадцатилетний ребенок, обрадовался нескольким подаркам, лежащим в сундуке. Улыбаясь, Гарри взял первый из них и рассмеялся, увидев, что он от Тонкс. Честно говоря, оберточная бумага выдавала его с головой: кто еще может использовать Чары, меняющие цвет, чтобы поменять традиционные зеленый и красный цвета Рождества на неоново-голубой и горячий розовый? Открыв подарок, он увидел новый набор для вырезания рун. Он выглядел гораздо лучше, чем те три, что он нашел в своей мастерской. Прочитав открытку, которую прислала Тонкс, он с удивлением узнал, что она планировала сделать это еще в октябре. Инструменты в этом наборе были изготовлены из алхимических металлических сплавов, что позволяло использовать их практически со всеми материалами, которые только можно себе представить.

"Этот набор, должно быть, стоит не меньше девяти или десяти галеонов, а может, и больше. Надо надеяться, что мой подарок понравится ей так же, как и ее". пробормотал Гарри, откладывая набор в сторону. Он точно прибережет его на потом, когда научится работать с обычными металлами. Может быть, стоит поискать алхимические сплавы металлов для зачарования? Сейчас у него есть набор, позволяющий работать с магическими металлами, и было бы обидно отказаться от этой идеи.

Следующий подарок он получил от Гермионы. Она прислала ему книгу под названием "Знаменитые зачарованные предметы со всего мира", которую он обязательно пролистает сегодня перед сном. Было бы интересно посмотреть, что придумали и чем прославились другие волшебники.

Третий подарок он получил от Мэнди. Она подарила ему образцы всех волшебных конфет, которые только есть на свете. О некоторых из них он даже не слышал. Он знал, что девушка любит сладкое, но теперь, прежде чем съесть одну конфету, ему придется внимательно прочитать, что делает каждая из них. Магические конфеты, как известно, обладают самыми разными эффектами.

Подарок Падмы оказался четвертым. Индийская ведьма прислала ему книгу по изучению деванагари для использования в Рунах. Он должен будет поблагодарить свою подругу по учебе за это, когда она вернется. Если он сможет выучить еще один рунический язык, то откроет совершенно новый путь для зачарования. Не говоря уже о возможности смешивать Рунические языки в единую систему. Теория была достаточно здравой, но, судя по тому, что Гарри читал, лишь немногим зачарователям это удавалось.

Пятый подарок был от Пэнси, и он улыбнулся, прочитав открытку. Милая девушка в очередной раз благодарила его за то, что он научил ее Беспалочковой магии, и надеялась, что ее подарок сделает его счастливым. Подарок оказался еще одной книгой, но ее название привлекло внимание Гарри. На обложке было вытиснено "Алхимия для начинающих чародеев", и Гарри открыл книгу, чтобы прочитать предисловие. В этой книге рассказывалось об основах алхимии и о том, какие продукты можно создавать, чтобы помочь в зачаровании. Гарри лишь вскользь познакомился с этим в книге "Продвинутое магическое ремесло". Но возможность использования алхимических соединений для создания магических цепей между Рунами, чтобы распространять их действие или связывать их новыми способами, была кратко упомянута в конце книги, и в голове Гарри уже роились новые мысли и идеи.

"Думаю, два моих самых близких друга работали над своими подарками для меня". с нежностью подумал Гарри; эти двое были слишком добры к нему.

Предпоследний подарок был от Хагрида. Нежный великан подарил ему деревянную флейту ручной резьбы. Дуя в нее, он издавал звук, похожий на совиный. Хм, может быть, ему стоит заняться каким-нибудь побочным хобби? Это поможет ему отвлечься от занятий чарами или магией, когда он застрянет. Он был уверен, что не раз заходил в тупик на протяжении всей своей жизни, так что занятие чем-то другим может оказаться хорошей идеей.

Последний подарок был без подписи, но на карточке значилось, что его оставил на попечение человека его отец перед смертью. Осторожно развернув подарок, на кровать Гарри упала серебристая ткань. Медленно взяв ее в руки, Гарри понял, что это плащ с капюшоном. Решив примерить его, Гарри заметил, что его тело исчезло, как только плащ был надет.

"Плащ-невидимка? Я думал, их магия рассеивается в течение десяти лет? Как же этот до сих пор работает, если он принадлежал моему отцу?" недоумевал Гарри, снимая плащ и перечитывая карту. Больше никаких подсказок не было, и, не имея другого Плаща-невидимки, с которым можно было бы сравнить новый, он не мог с уверенностью сказать, есть ли в нём какие-то отличия. Урчание в животе дало Гарри понять, что пора завтракать. Решив пока спрятать плащ в сундук, Гарри забрал свой подарок Хагриду и направился в Большой зал.

"С Рождеством, Хагрид". Гарри улыбнулся, вручая другу подарок. Хагрид улыбнулся в ответ, взял подарок и положил его на стол для персонала, чтобы развернуть. Увидев большой шарф и перчатки, Хагрид с восторгом посмотрел на Гарри, когда тот взял их в руки.

"Они великолепны, Гарри, ты сам их сделал?" спросил Хагрид, натягивая перчатки и обнаруживая, что они хорошо сидят.

"Да, эти деревянные пуговицы производят непрерывные согревающие чары, когда ты вкладываешь в них немного магии. Я видел, как ты работаешь на улице, когда было холодно, поэтому подумал, что ты оценишь эту функцию". Гарри объяснил, что Хагриду понравился его подарок.

"Да уж, не говори". ответил Хагрид, прикоснувшись к деревянной кнопке на одной из перчаток, которые он сейчас носил. Почувствовав приятное тепло, Хагрид вздохнул. Это определенно сделает работу по уходу за территорией зимой гораздо приятнее. "Здорово, конечно, будет гораздо приятнее работать на улице, когда я буду в тепле и тепле".

"Я рад, что они тебе нравятся, Хагрид". Гарри усмехнулся, а Хагрид улыбнулся в ответ и снял перчатки. Крупный мужчина положил перчатки и шарф в свое большое пальто и пообещал, что они ему пригодятся. "Кстати, спасибо за флейту, думаю, я попробую научиться на ней играть. Это может стать хорошим хобби, не связанным с магией, когда мне захочется отдохнуть".

"Всегда пожалуйста, Гарри. Я рад, что тебе нравится. Сам я никогда не был лучшим игроком, но мне нравится приятная мелодия". Хагрид усмехнулся и велел Гарри идти набивать свой урчащий желудок. Как раз после того, как Гарри закончил есть, к нему подлетела сова и приземлилась перед ним. Взяв у совы письмо, Гарри в замешательстве посмотрел на отправителя. Что может быть нужно от меня Святому Мунгосу?" - размышлял он про себя. Открыв письмо, Гарри прочел его, и глаза его расширялись по мере чтения.

Его крестный отец, Сириус Блэк, очнулся от десятилетней комы рано утром. По просьбе Сириуса Гарри пригласили в гости на Боксин день, чтобы он мог встретиться со своим крестным.

Гарри вдруг показалось, что он воочию ощутил настоящее рождественское чудо.

http://tl.rulate.ru/book/100621/3445697

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь