Готовый перевод Valkyries Shadow / Тень валькирии: Право по рождению: акт 1, глава 7

Людмила не хотела вставать.

Свернувшись калачиком в маленьком гнездышке из одеял, которое она собрала вокруг себя перед тем, как заснуть предыдущим вечером, она лежала на полу, прислонившись к сумке, наполовину заполненной зимними припасами. Из-под одеяла выглядывала только ее голова; глаза все еще были закрыты, но на лице появилось раздраженное выражение. Вороны, собравшиеся снаружи, в течение некоторого времени грубо сообщали ей о приближающемся рассвете: каркали между собой и прыгали по тонкой крыше особняка, создавая шум, сквозь который она не могла задремать. Поленья в камине перед ней сгорели за ночь, и каменный пол больше не излучал тепла.

Какой это был день? Сколько времени прошло с тех пор, как ее оставили одну в Долине Стражей? Ее память обострилась по мере того, как она приходила в себя.

Вернувшись в деревню, Людмила обошла все вокруг, чтобы подготовиться к предстоящим дням и отвлечься от своих забот, в поисках чего-нибудь полезного, что могло бы помочь в ее одиноком бдении. На складе все еще оставалось изрядное количество ящиков и неупакованных товаров, оставленных из-за того, что они были слишком тяжелыми или громоздкими для перевозки без повозки. Полки были выложены ценной древесиной и, в основном, дополнительными скобами. Она нашла старую форму ополчения, предназначенную для мужчины намного крупнее ее, засунутую в угол рядом со старым копьем, которое она также принесла в поместье.

Без административных вопросов и нерешенных проблем жизнь превратилась в неинтересное размытое пятно повседневной рутины. Она выполняла несколько мелких дел по дому, а затем время от времени совершала обход с копьем в руке. У нее было достаточно времени, чтобы попрактиковаться с оружием или провести свободное время за перечитыванием своей небольшой коллекции старых книг, но жизнь в целом стала невыносимо унылой.

Хотя в Перестройке уже официально началась весна, погода в южном нагорье ухудшилась. Воздух резко похолодал, и, хотя снега не было, она проводила большую часть своих дней, закутавшись в одеяло за своим столом, чтобы согреться и сберечь энергию, глядя из окна особняка на север. За все время ее праздного бдения корабль так и не вернулся, и никто не появился на песчаной тропинке, идущей вдоль реки.

Она также остро осознала, насколько сильно ненавидит одиночество. Всю свою жизнь рядом с ней всегда были другие люди – будь то ее семья или просто смутное присутствие жителей деревни по соседству – и она никогда не осознавала, что отсутствие этих вещей окажет на нее такое сильное влияние. Дошло до того, что она даже подумала о диких животных, которые пришли навестить ныне странно бездействующее человеческое поселение, как о желанных гостях, которые помогут предотвратить ее одиночество.

Пока птицы снаружи продолжали свою игру над поместьем и вокруг него, Людмила повернулась, чтобы посмотреть на плотно занавешенное окно на другой стороне зала, и мгновенно пожалела о своем поступке. Порыв холодного утреннего воздуха проскользнул под одеяла и лизнул ее икры. Она пошарила пальцами ног, пытаясь закрыть брешь в своей защите, но это только привело к поступлению большего количества холодного воздуха. Ее драгоценное тепло быстро улетучивалось, она сдалась и с раздраженным криком выпрыгнула из-под одеяла.

Не успела она сделать и двух шагов по направлению к одежде ополчения, развалившейся на соседнем стуле, как по всему ее телу побежали мурашки. Тонкая льняная сорочка, в которой она привыкла спать, мало защищала от морозного весеннего утра. Обычно кто-нибудь из тех, кто рано вставал в семье, разводил огонь к тому времени, как она вставала с постели. София пришла, чтобы сделать это, пока ее семья была в отъезде. Несмотря на то, что несколько утра подряд испытывала это, ей было трудно отказаться от своих давних привычек.

Людмила надела слишком большой милицейский гамбезон, чтобы защититься от холода, ее пальцы дрожали от озноба, когда она быстро расстегивала бретельки пальто. Поскольку костюм был сшит на более высокую особу, он сидел не очень хорошо. Ей пришлось подвернуть рукава, чтобы освободить руки, и подол костюма свисал ниже колен. Даже если бы она смогла найти для него пояс, петли на его талии свисали до половины ее бедер. К тому времени, как она закончила, она наполовину замерзла, и холодная грубая ткань, казалось, усиливала ее страдания, касаясь кожи.

Желание тепла гнало ее вперед. Вернувшись к камину и взяв щипцы, висевшие на колышке на стене неподалеку, она перебирала золу, обыскивая обугленные останки, пока не нашла тускло тлеющий уголек. Убрав мусор из-под горшка, висящего над золой, она поставила его на пол камина, затем взяла горсть стружек из трутницы. Положив на тлеющие угли стружки и несколько расколотых поленьев, она заставила огонь снова ожить. Он вспыхнул и загорелся стружками, охотно распространяясь на предложенное ею топливо.

Удовлетворенная тем, что новое пламя не погасло, она вытащила железный черпак из кастрюли, используя его, чтобы разбить слой льда и масла, образовавшийся на поверхности рагу. Поскольку ей не хотелось выходить на улицу и черпать воду в морозную погоду, все, что оставалось, это ждать завтрака. Аккуратно сложив одеяла, устилавшие пол, и убрав их, она села погреться у огня. Обняв колени, ее взгляд расфокусирован, она размышляла в тени поместья.

Только после того, как она снова устроилась, она поняла, что вокруг было неестественно тихо. Вороны замолчали, оставив в воздухе только холодный ветер и отдаленные звуки реки, если напрячь слух. Мысль о том, что кто-то может приближаться к деревне, заставила ее вскочить на ноги. Подойдя к окну, она осторожно отодвинула занавеску, чтобы осмотреться.

Ее взгляд мгновенно привлекла подножие холма, где из утреннего тумана выступила темная фигура. Искра надежды, которая ожила в ней, угасла, когда она разглядела его внешность – мужчина был хорошо вооружен и закован в броню, а полный шлем не позволял ей разглядеть его лицо: он явно не был кем-то из тех, с кем она была знакома. Он замедлил шаг и поднял голову, чтобы посмотреть ей в лицо. Она быстро попятилась от окна, и занавески опустились, когда она отошла.

В спешке готовясь, она направилась туда, где на стуле лежали остатки снаряжения ополчения. Она подпрыгивала вверх-вниз, натягивая длинные шерстяные штаны, затягивая шнурок на талии, когда направлялась ко входу в дом. Сапоги с металлическими подковами, которые она нашла вместе с униформой, были ей слишком велики, поэтому она надела свои. После того, как она натянула их и привязала к голове кожаную шапочку от костюма, она заправила чрезмерно длинные штанины брюк в сапоги, чтобы они не сбивали ее с ног. Пара перчаток из закаленной кожи пришла последней – они были жесткими и неудобными, но это было лучше, чем ничего.

Людмила смутно осознавала, как нелепо она, должно быть, выглядела, но не придавала этому значения. Она отодвинула засов и распахнула дверь, потянувшись за копьем, прислоненным к стене рядом с дверным косяком. Оно было два с половиной метра в длину, и ей нужно было наклонить древко вперед, чтобы просунуть его в дверь. Когда она это делала, основание копья наткнулось на что-то позади нее, и от удара оно выбилось из ее руки в перчатке. Оружие упало с громким стуком. Раздраженно вздохнув, она наклонилась вперед, чтобы снова поднять его, и направилась к двери.

Поместье было построено на широкой центральной террасе, которую много поколений назад врезали в холм. Было слишком высоко, чтобы просто спрыгнуть вниз, поэтому она пошла по длинной и извилистой деревенской тропинке вниз, чтобы добраться до мужчины, стоявшего у входа в поселение. По пути вниз она заметила, что появилась вторая фигура, и ускорила шаг, не зная, сколько еще человек последует за ними. Доспехи ополчения тяжело висели на ее плечах, неуклюже толкая ее, когда она спускалась, и она чувствовала себя слегка запыхавшейся, когда, наконец, добралась до подножия холма, чтобы подойти к незнакомцам.

Когда Людмила подошла ближе, ее охватило беспокойство, когда она увидела, с чем ей пришлось столкнуться, поскольку он становился все больше. Одетый в угольно-черную пластинчатую броню мужчина был ростом с древко копья, которое она несла. Два массивных клинка, перекрещенных на его плечах, нельзя было по праву назвать двуручными мечами – они были почти такими же широкими и высокими, как она сама. Их вес, должно быть, был таков, что при взмахе ее собственное оружие раскололось бы от удара, если бы она попыталась отразить удар. Она не знала, как противостоять ему; вероятно, она ничего не смогла бы сделать, если бы он пришел как противник. Мужчина, казалось, оценивал ее в ответ, но она не могла разглядеть его намерений через закрытое забрало шлема.

Людмила отвела взгляд от внушительной фигуры в доспехах, оглядываясь в поисках второго человека, которого она заметила по пути вниз. Ее сердце подпрыгнуло к горлу, когда она нашла ее, и в панике она подняла копье.

У женщины не было лица – или, скорее, у женщины было пустое лицо.

Над невысокой женской фигурой в одежде путешественницы возвышалась гладкая бледная голова, лишенная каких-либо черт, за исключением пары пустых глаз и круглого безгубого рта. Женщина излучала ауру враждебности, которая заставила Людмилу приготовиться к неминуемому нападению.

Сбоку она услышала мужской голос, но не могла отвести своего внимания от женщины с пустым лицом. Через мгновение она заметила призрачный образ второго лица, наложенный поверх пустого: его резкие, экзотические черты хмуро смотрели на нее: выражая то, чего не мог выразить другой. Людмила несколько раз моргнула, но ее зрение не изменилось. Хотя то, что предстало перед ней, казалось чужим и незнакомым, она каким-то образом инстинктивно знала, что бледное, невыразительное лицо было настоящим, а острое человеческое - каким-то другим обликом. Она продолжала сохранять свою стойку, направив острие копья на женщину, находившуюся менее чем в трех метрах от нее. Женщина не сделала никакого движения; она только направила на нее свой яростный взгляд в ответ.

Голос мужчины снова прозвучал рядом с ними. Прочистив горло, он повысил голос, чтобы прервать их молчаливое противостояние.

“Наб, убедись, что территория безопасна”, - сказал он. “Доложи, если что-нибудь найдешь”.

С коротким утвердительным и тихо произнесенным словом она медленно поднялась в воздух. Людмила следила за ее подъемом, пока Набе внезапно не бросился ей через плечо. К тому времени, когда Людмила развернулась и снова обнаружила ее, она пролетала мимо деревни и огибала холм.

Низкий голос человека в доспехах побудил Людмилу снова обратить на него свое внимание.

“Итак, - сказал он. “Позвольте мне представиться еще раз”.

До этого момента он держал руку поднятой к шлему, делая вид, что может задумчиво провести подбородком по черному металлу. Теперь мужчина выпрямился, прижав пальцы в перчатках к груди.

“Меня зовут Момон”, - его слова были наполовину заявлением, наполовину смелым вступлением. “Моим спутником, который только что улетел осматривать окрестности, был Набе. Вместе мы - команда адамантитовых искателей приключений "Тьма". Возможно, вы слышали о нас?”

Людмила обдумывала его заявление, пока он говорил. Так далеко от границы мало что выходило за рамки официальных дел королевства.

Насколько она знала, среди Адамантитовых авантюристов Королевства Переоценка были знаменитые " Красная капля" и " Голубая роза" – недавняя запись, состоящая исключительно из женщин. Обе эти адамантитовые команды базировались на северо-западе, далеко за пределами герцогства Э-Рантель. Голубая Роза сделала Королевскую столицу своим домом, в то время как Красная Капля работала еще дальше, между Королевством Переоценка и Аргландской конфедерацией.

Она никогда не слышала о Тьме, но полагала, что это не имеет значения. Представившись, Момон большим пальцем показал маленькую бирку из какого-то темного металла, которая крепилась к цепи, висевшей поверх его доспехов. Хотя она никогда сама не видела драгоценный металл, она подумала, что это должно быть доказательством его личности. Искатели приключений жили и умирали, руководствуясь своей репутацией, поэтому она не могла представить, чтобы кто-то притворялся кем-то, кем они не были.

Людмила молча покачала головой в ответ на его вопрос.

“Это так ...”

Отпустив бирку, он продолжил говорить.

“В любом случае, администрация Э-Рантела послала нас доставить послание тем, кто владеет титулами в пределах ее границ”, - Момон несколько преувеличенно жестикулировал во время выступления; казалось, он привык удерживать внимание аудитории. “В столичных архивах барон Заградник зарегистрирован как лорд этого владения. Возможно ли, чтобы вы привели нас к нему?”

Людмила сама еще не нашла ответа на его следующий вопрос, поэтому на некоторое время в воздухе повисла тишина, прежде чем она сформулировала свой ответ.

“Барон Заградник еще не вернулся из Э-Рантела”, - тихо ответила она и сглотнула после того, как начала. “Всего несколько человек вернулись домой, около трех недель назад. Десятки людей пошли с ним, когда король призвал свои знамена. Мы ... С тех пор я ничего не видел и не слышал. ”

Поза Момона несколько расслабилась, когда он получил ее ответ, его голос смягчился до более успокаивающего тона.

“... Я понимаю. Мои соболезнования, если вы потеряли кого-нибудь в недавнем конфликте. Барон оставил после себя сыновей?”

Ее охватил прилив жара, когда она ощетинилась из-за немедленного заключения незнакомца о судьбе ее отца, но Людмила сохраняла спокойствие в голосе и снова покачала головой.

“Мои братья тоже не вернулись”, - сказала она.

“Твои братья ...?”

“Барон Заградник - мой лорд-отец”.

После ее ответа Момон выпрямился и снова поднес руку в перчатке к подбородку.

“Согласно законам о престолонаследии в Переоценивании, это сделало бы вас баронессой, не так ли?”

Людмила знала, что это так, но эта мысль только разжигала горечь, растущую в ее сердце. Словно почувствовав, что разговор принял неприятный оборот, Момон перешел прямо к делу.

“В таком случае, был издан приказ: все землевладельцы герцогства должны прибыть в Э-Рантель, чтобы засвидетельствовать свое почтение своему новому суверену, Королю-волшебнику. После этого нужно выполнить несколько административных задач, но я оставлю эти детали чиновникам в столице. Пожалуйста, приготовьтесь к путешествию: мы должны отправиться во второй половине дня. ”

Король-волшебник? Не император?

Незнакомое название вызвало у Людмилы несколько вопросов, но Искательнице Приключений, казалось, больше нечего было сказать. Получив приказ, Людмила подняла копье и повернулась обратно к поселению; неуловимое чувство долга подталкивало ее подчиниться. Однако, когда она шагнула вперед, чтобы подняться на холм обратно к своему дому, Момон заговорил снова.

“Кстати, баронесса Заградник, - отчетливо прозвучал его голос у нее за спиной, - кажется, у вас возникли разногласия с моим спутником. Есть что-то, что я должен знать?”

Неожиданный вопрос застал Людмилу врасплох. Она не знала, как ей следует ответить. Знал ли он? Было ли это секретом? Момон говорил о ней как о компаньонке ... возможно, они были любовниками. Вспомнив тревожное выражение лица женщины, она быстро выбросила из головы эту мысль. Может быть, этот "Наб’ обманывал его? Людмила не могла судить об этом по их короткой встрече.

Приняв решение, она глубоко вздохнула и выпустила воздух. Она повернулась лицом к человеку в черных доспехах.

“Твоя спутница – Набе. Она была одета в одежду путешественницы, но ее head...it кожа была бледной и гладкой, как гусиное яйцо. У нее не было ни волос, ни носа: только пара пустых глаз и круглый рот без губ.”

Людмила внимательно наблюдала за Момоном, пока та говорила, но не почувствовала никакой реакции на свое описание.

В наступившей тишине Людмиле показалось, что она чувствует взгляд Момона сквозь забрало его шлема. Кожа скрипнула, когда ее руки крепче сжали копье, а он продолжал молчать. Массивная фигура Адамантитовой Искательницы приключений нависла над ней, как некий темный призрак; казалось, что ее судят, и ее казнь одним из смехотворно огромных клинков на спине Момона была неизбежна.

Затем, внезапно, это чувство утихло.

“Неужели это так ...” Голос Момона тихо затих, когда он отвернулся от нее, глядя в мрачное небо.

http://tl.rulate.ru/book/100478/3438767

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь