Готовый перевод Rituals and Artifacts: A Fourth Year Story / Ритуалы и артефакты: История четвертого курса: Глава 9

Фыркнув, Гарри понизил голос: "Точно, моя защита. Если только это подразумевает, что я не буду попадаться на глаза или буду заперт... В любом случае, если я смогу впредь избегать Дурслей, это будет огромным облегчением. Не знаю, куда я пойду, но где-нибудь должно быть лучше, чем там". Он чуть не сорвался и не упомянул о замках на своей двери. Он знал, что Гермиона уловила это, она бросила на него взгляд, но придержала язык. Она стала лучше относиться к тому, чтобы не выпытывать у него подробности, но этого взгляда было почти достаточно, чтобы он заговорил. Никто не знал о Дурслях, во всяком случае, не все и не всегда, если бы он мог этого избежать, и он не был уверен, что готов говорить об этом.

Разделив стоимость книг, Гарри и Гермиона, к ужасу Гермионы, отправились в путь, не имея в виду никакого конкретного пункта назначения. Аллея Диагоналей оказалась больше, чем они думали: здесь было почти по два магазина любого типа - даже с принадлежностями для квиддича, к радости Гарри. Здесь были магазины, где можно было купить пергамент и перья в два раза дешевле, чем в рекомендованных школой магазинах. Гермиона также обнаружила, что её товары всегда стоили дороже, почти в два раза, чем у Гарри, если они покупали их в "одобренном Хогвартсом" магазине. Если за неё платил Гарри, то на её покупки делалась скидка, если же она платила сама, то некоторые магазины добавляли к более высокой цене ещё и наценку. Пока они сидели и ели мороженое, Гермиона просматривала свои квитанции.

"Во всех магазинах, которые мы посещали для школы, с меня брали больше, если я забирала свои вещи отдельно от тебя! Как я раньше этого не замечала? Думаешь, скидка была только потому, что это был ты? Ну, знаешь, что-то вроде "мальчик, который жил"?" Гермиона нахмурилась, распущенные кудри подпрыгивали, когда она постукивала ногой по столу.

Откусив кусочек мороженого, Гарри выхватил квитанцию из рук Гермионы. "Не знаю, ты когда-нибудь смотрела, когда твои родители забирали твои вещи?"

"Нет, не очень. Мне не с чем было сравнивать. Может быть, если бы я была более внимательна..." Она покачала головой. "Отчасти у меня сейчас есть лишние деньги, потому что мои родители помогают мне летом на их тренировках. В прошлом году они увидели, что моя плата за обучение и расходные материалы в Хогвартсе больше, чем в магловской школе. Вот я и занималась уборкой, чтобы заработать разницу". Нахмурившись, она взяла квитанции обратно и сравнила их с квитанциями Гарри. В других магазинах, которые мы нашли, например, в "Амануэнсис Квилс", цены не отличались. Только основные магазины школьных принадлежностей. Теперь мне действительно любопытно. Перед школой нам еще нужно зайти к мадам Милкинс. Я хочу посмотреть, что там будет, тем более что в этом году в списке школьных принадлежностей есть мантии".

"Подожди, твои родители ведь не заберут тебя из Хогвартса?" спросил Гарри, сосредоточившись на том, что, по его мнению, было самым важным в этом разговоре.

Покачав головой, Гермиона откусила кусочек мороженого Гарри. "Нет, я сказала им, что мне нужно пройти пятый курс и ОУЛС, чтобы сохранить свою палочку, и я не намерена ее отнимать. Думаю, они просто разочарованы тем, что меня нет 10 месяцев из года, и им нечего показать".

"Им нечего показать? Что это значит?"

Вздохнув, Гермиона слизала арахисовое масло со своей ложки. "Нечем похвастаться. Они могут сказать своим друзьям и коллегам, что я первая в своем году, но им нечем похвастаться: награды, сертификаты, специальные награды для школы. И все в таком духе".

http://tl.rulate.ru/book/100303/3425966

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь