Готовый перевод Harry Potter and the Daft Morons / Гарри Поттер и безумные идиоты: Глава 47

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

На следующее утро, около 8.00, в кабинет Аврора Министерства магии вошёл человек без особых примет, с небольшим букетом белых роз и широкой улыбкой на лице.

Он подошел к стойке и сразу же позвонил в маленький колокольчик, установленный там для тех, кто хочет обратиться с жалобой или запросом.

Несмотря на то, что это было воскресенье и большинство авроров не работали, с другой стороны стойки к нему подошёл молодой аврор-волшебник.

"Да?" - спросил аврор.

"Доброе утро!" - ответил тот. "Не могли бы вы спросить у той милой, милой леди, которая заведует кафедрой, не найдется ли у нее времени для одного очень дорогого друга. И передайте ей, пожалуйста, что я несу с собой букет ее любимых белых роз".

"Сегодня воскресенье. Почему вы думаете, что она дома?" - спросил аврор.

"О, она будет дома", - усмехнулся мужчина. "У нее много судебных дел, к которым ей нужно подготовиться, чтобы не быть на месте".

Аврор нахмурился и на мгновение замешкался, после чего почти незаметно пожал плечами и ушёл в сторону кабинета директора, расположенного в задней части "булпена".

Сириус, скрытый гламуром, наблюдал за тем, как молодой аврор подошёл к двери, как он помнил, кабинета директора департамента, и постучал. Через мгновение он вошёл.

Сириус незаметно достал свою палочку и, держа её только кончиками большого и указательного пальцев перед собой за середину древка, положил розы на стойку в стороне. До сих пор, кроме молодого аврора, никто не обращал на него ни малейшего внимания.

Примерно через пять секунд раздался короткий, резкий звук клаксона, и двери, ведущие наружу, захлопнулись. Сириус просто стоял, подняв руки вверх, держа палочку большим и указательным пальцами свободной руки, и ухмылялся.

Как маленькие сурикаты, те немногие авроры, что находились в зале, вскочили на ноги и стали озираться по сторонам, держа палочки наготове.

Затем дверь кабинета с грохотом распахнулась, и оттуда выскочила Боунс с палочкой наизготовку и решительным хмурым взглядом. Молодой аврор стоял прямо за ней, тоже с палочкой наготове, немного напуганный, но поддерживающий "Босса".

Она взглянула на Сириуса и направилась к нему. ""Не. Не двигайся!" - тихо, но твёрдо приказала она.

"Я и не собирался, Ами, любовь моя", - усмехнулся он, глядя, как она продолжает идти к нему.

Когда до него оставалось около десяти футов, она остановилась и сказала: "Аккуратно... положите палочку на стол".

Сириус заскулил: "Но я думал, что моя очередь быть аврором, когда мы играем, дорогая!"

"Молчи!" - рявкнула она. Бросив взгляд на молодого аврора, она сказала: "Аврор Уильямсон. Наденьте на него наручники".

"Ооооо... извращение!" - усмехнулся Сириус.

"Я сказала, молчи!" - снова зашипела она на него.

Аврор быстро обогнул прилавок и, судя по номерам, надел на Сириуса сковывающие магию манатки, заложив его руки за спину. Сириус не сделал ни малейшего движения, чтобы помешать молодому человеку.

Как только манатки были сняты, Боунс приказал: "Ведите его! Мы идем в комнату допросов №2".

Когда Сириуса вели через зал, он крикнул дежурным аврорам: "В следующий раз мы будем играть в "Надменных целителей и злобных колдунов"!"

В этот момент Боунс ударил его угрожающим заклинанием молчания.

Когда его практически лягушкой протащили через буфет и вывели через другую дверь, которая, как знал Сириус, вела в комнаты для допросов и бесед, он обернулся к Боунс и надулся на неё. Однако веселье не покидало его глаз.

"Шеклболт, Тонкс и Робардс!" - рявкнула Боунс. "Со мной! Принесите с собой Дикту-перо!"

Через несколько минут после двух дверей, расположенных по обе стороны друг от друга, Сириуса ввели в комнату для допросов. Как только молодой аврор усадил его в кресло, наручники переместили из-за спины и продели через кольцо в столешнице, после чего снова закрепили их на запястьях.

Затем молодой аврор отступил назад, ожидая следующего приказа.

Через мгновение Робардс ввел Шеклболта и Тонкс, причем Тонкс несла перо Дикты.

Боунс повернулся к молодому аврору и сказал: "Хорошо, Уильямсон, ты закончил. Спасибо. И никому ни слова об этом".

Молодой аврор кивнул и ушел, не сказав ни слова.

Тогда Боунс, все еще глядя на Сириуса, спросил: "Вы согласны пройти допрос под Веритасерумом?"

"Да", - немедленно ответил он. "Вообще-то, я думаю, мне придется на этом настаивать".

Затем она посмотрела на Тонкс и сказала: "Тонкс. Настрой Дикту-квилл. Я так понимаю, вы обладаете достаточной квалификацией в его использовании?"

"Да, мэм", - ответила Тонкс, приступая к работе.

Затем она взглянула на Шеклболта и сказала: "Шек, сходи за пузырьком Веритасерума".

"Да, мэм", - ответил грузный темнокожий аврор и, вынырнув, удалился.

Затем она вновь обратила свое внимание на Сириуса и спросила: "Что вы используете: полиджой или простое зачарование?"

"Гламур, закреплённый рунным камнем", - немедленно ответил он. "Вы найдете его на шнурке у меня на шее".

"Гавейн", - тихо произнесла она.

Мастер-аврор бесшумно обошёл Сириуса сзади и, ощупав его шею, для чего Сириус наклонил голову вперёд, нащупал шнур и стянул его через голову.

Когда шнур прошел сквозь кожу Сириуса, его форма, казалось, слегка заблестела, а чары исчезли.

Тонкс вскрикнула, наблюдая за Диктой-квиллом.

"Сириус!" - тихо воскликнула она.

"Привет, Нимми", - улыбнулся он. "Посмотри на себя, совсем взрослая".

Она нахмурилась в ответ и сказала: "Не называй меня так. Я предпочитаю "Тонкс"".

"Даже для меня, твоего любимого кузена?" - усмехнулся он.

"Даже для тебя", - нахмурилась она.

"Что, во имя Мерлина, заставило тебя, Блэк, - спросила Боунс, - просто подойти, смелый как медь, к моей стойке авроров, чтобы сдаться?"

"Ну, после того, как ты разными способами присылал мне сообщения", - ответил он. "Я подумал, что вы действительно хотите меня увидеть. И вот я здесь!"

"Я хотела умолчать о том, что мы пытаемся поймать тебя, а не натравить на тебя Дементора", - вздохнула она.

"И тебе это удалось", - нагло усмехнулся он в ответ. "Единственные, кто сейчас знает, кто я такой, - это ты, дорогая маленькая Нимми, Робардс и... возможно... Шеклболт".

Шеклболт воспользовался этим моментом, чтобы войти обратно. Как только он заметил Сириуса в его негламурной форме, он остановился, моргнул один раз и подошел к Боунсу, не сводя с него глаз. Он протянул ей небольшой пузырек.

"Для протокола", - сказала она. "Старший аврор Шеклболт только что вернулся из аптеки аврорского факультета, куда я послала его за одним флаконом Веритасерума. Он только что вернулся с этим флаконом, и сейчас я держу его в руках. Я подтверждаю, что печать не нарушена и флакон не испорчен. Это флакон номер три пятьдесят два".

Повернувшись к Шеклболту, она передала флакон обратно и сказала: "Я возвращаю его старшему аврору Шеклболту, чтобы он ввёл рекомендуемые три капли на язык нашего собеседника, Сириуса Ориона Блэка Третьего из Дома Блэков".

Шеклболт обошёл стол и встал прямо за Сириусом. Затем он взломал печать и обратился к Сириусу: "Вы готовы откинуть голову назад и высунуть язык, Блэк?"

Сириус не сказал ни слова. Он просто сделал это.

После того, как три капли были введены, Сириус втянул язык обратно, откинул голову назад и чмокнул губы.

Через несколько минут Боунс снова заговорил. "Приступаю к неофициальному допросу под Веритасерумом Сириуса Ориона Блэка Третьего из Дома Блэков..."

Допрос продолжался всего несколько минут. В конце его Боунс сама ввела ему дозу противоядия. Когда Сириус начал отходить от действия мощного зелья правды, он посмотрел на Боунс и усмехнулся.

"Итак, Ами, - сказал он. "О том испытании".

"Первым делом", - сказала она. "Шак, сними с него оковы".

Когда Шеклболт вышел вперед со специально изготовленным ключом из камня, она продолжила: "Теперь нам нужно найти место, где ты будешь жить, пока я не устрою для тебя суд".

"Я спрошу маму, может ли он остаться с нами", - предложила Тонкс. "Ни мама, ни папа никогда не считали его виновным. Так что мне не потребуется много усилий, чтобы убедить их в том, что он был допрошен под Веритасерумом и признан невиновным".

"Проверь их", - сказала Боунс. "Иди, воспользуйся Летучим порохом в моем кабинете".

Тонкс немедленно ушла.

"А пока..." Она оглянулась на Сириуса. "А тот рунный камень на шнуре вернет тебе чары, если ты наденешь его обратно?"

"Вернет", - кивнул он.

"Гавейн. Отдай ему", - приказала она.

Старший аврор немедленно передал его обратно. Сириус снова надел его на шею, а затем опустил камень в переднюю часть мантии.

Через мгновение его форма на мгновение расплылась, и он снова стал тем человеком, который появился у стойки менее получаса назад.

"Хорошо, - сказала она, как только изменение завершилось.

Повернувшись к младшему аврору, она сказала: "Гавейн, возьми заявление, написанное Диктой, сделай с него две копии, положи оригинал и одну из копий на мой стол. Блэк получит вторую. Никому ни слова об этом. Скажите Тонкс то же самое, но исключая ее родителей.

"Шек; тот же запрет распространяется и на тебя. Никому ни слова об этом".

Наконец, она повернулась к Сириусу и сказала: "Ты проследуешь за мной в мой кабинет и будешь находиться там до возвращения аврора Тонкс. Понял?"

"Да, мадам Боунс", - более официально ответил он. Теперь было ясно, что она пошла на хитрость ради него, и из-за этого он не стал продолжать розыгрыш.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

http://tl.rulate.ru/book/100269/3429007

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь