Готовый перевод Being a Koi in a Survival Game / Быть кои в игре на выживание: Глава 31

У Фу Ижи была десятисантиметровая рана на талии, нанесенная осколками транспортного контейнера. Из раны потекла кровь. Неравномерно нанесенное кровоостанавливающее средство не смогло остановить кровотечение.

Увидев это, Фу Анан взяла порошкообразное лекарство и быстро приложила его к ране на талии.

Фу Ижи закрыл глаза и позволил Фу Ананю заняться его раной. Это заставило Фу Ананя почувствовать себя служанкой, ухаживающей за высокопоставленным лицом.

С этой мыслью Фу Анан приложила немного больше силы, побудив Фу Ижи открыть глаза и посмотреть на нее.

- Извините за это, ах, я готовила дома много вяленой говядины, и мои руки немного солоноватые на ощупь, - смущенно сказала Фу Анан. Она быстро перевязала рану и аккуратно нанесла остаток лекарства на царапины на своем лице.

Фу Ижи: ……

Вдалеке на грузовом судне прогремел еще один взрыв.

От мощного взрыва осколки контейнера взлетели на высоту десяти метров, разбрызгивая высокие брызги воды при столкновении с морем.

Среди густого дыма появились выжившие игроки. Фу Анан узнала одного из них, это был игрок, в которого она стреляла ранее!

Была уже глубокая ночь, и море было темным как смоль. Фу Анан и Фу Ижи могли видеть игроков в свете выстрелов, но игроки не могли видеть их.

Этот факт заставил Фу Анана немного расслабиться. Она сосредоточилась на уничтожении ближайших зомби.

Справиться с зомби здесь было намного проще, чем с подавляющей ордой на грузовом корабле. После нескольких дней тренировок Фу Анань могла практически уничтожить зомби одним взмахом своего тесака.

- Будь осторожна, - спокойно сказал Фу Ижи сзади.

Услышав беспокойство Фу Ижи, Фу Анан почувствовала тепло в своем сердце: “Не волнуйся, я не пострадаю”.

- Я говорил о резиновой лодке, - Фу Ижи взглянул на ее размахивающий нож, - Не проткни лодку тесаком.

Фу Анан застыла на месте.

- ......Прости, я заставила тебя волноваться.

взрыв——

Прозвучал еще один взрыв.

Они вдвоем посмотрели на грузовой корабль. Игроки были окружены преследующими их зомби. В панике они, казалось, подумывали о том, чтобы прыгнуть в море.

Было бы прекрасно, если бы он прыгнул в воду, но проблема заключалась в орде зомби позади него.

Они оба быстро осознали ситуацию и начали быстро грести на лодке.

Тесак Фу Анана был удобен. Он был полезен не только для убийства зомби, но и мог быть самодельным веслом. В отличие от Фу Ижи, у которого было несколько винтовок, которые могли служить дровами только в критические моменты.

Внезапно с корабля донесся крик.

Мужчина прыгнул в воду.

Сразу после этого раздалась серия всплесков, как будто лил дождь. Вой зомби эхом разносился вокруг них. Казалось, они подошли ближе из-за запаха.

Умеют ли зомби плавать?

Фу Анан хотела обернуться и посмотреть, но ее остановил голос Фу Ижи, - Не оглядывайся, продолжай грести.

Сказав это, Фу Ижи вытащил пистолет и выстрелил за спину.

Окружающая вода стала еще темнее. Фу Анан увидела несколько трупов с головами, изрешеченными пулями, плавающих в воде. Она стала грести быстрее.

Выживания в море: 29 день, 6 часов утра.

Они вдвоем по очереди гребли и расчищали плавающих зомби. Их приблизительное расстояние от грузового корабля составляло около…… одного километра.

Фу Анан все еще могла видеть грузовой корабль, когда оглянулась, хотя и намного меньшего размера. А позади них был не просто простор океана, а невидимая стена.

Корабль двигался, и стена тоже. Казалось, что что-то мешало Фу Анану и Фу Ижи покинуть это место.

Внезапно Фу Анан вспомнила текст, который появился, когда она впервые вошла в игру: “Игроки не должны уклоняться от игры”.

Расстояние в один километр должно быть максимально допустимым расстоянием между ними и грузовым судном в соответствии с правилами игры.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/100021/3410953

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь