Читать paternal love / Отцовская любовь: глава 1.2 - Отцовская любовь. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод paternal love / Отцовская любовь: глава 1.2 - Отцовская любовь.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Начальная школа Гуд, единственное место, которое Наруто ненавидел. Это не обязательно была плохая школа, но Наруто ненавидел оставлять своих дочерей одних на такое долгое время. Если бы у него было больше свободного времени, он бы сам обучал их дома. Если и было что-то, что он всегда помнил о богах, так это тот момент, когда Гермес сказал ему, что дети-полубоги всегда будут в опасности. По мере того, как они растут и развиваются их силы, они будут излучать запах, который привлечет всевозможных монстров со всего мира.

Это главная причина, по которой Наруто ненавидел оставлять своих принцесс одних.

— Ты принес свой обед?

«Да.»

— А как насчет твоей дополнительной коробки сока?

«Да.»

«Ты помнишь, что я тебе говорил? Никогда не покидай группу, всегда следуй за своим учителем во время экскурсий».

«Да.»

«Не забывайте мыть руки, когда у вас есть возможность; эти музеи очень грязные».

«Да.»

«Не забывайте читать книги, когда гуляете».

«Да.»

«Помнить-»

«Папа!» — воскликнула Аннабет со слегка покрасневшим лицом, глядя на папу. «Я все помню, хватит мне напоминать!» Она чувствовала себя немного смущенной из-за того, что ее отец постоянно чрезмерно оберегает ее, особенно когда они все шли в школу, а вокруг них было много других детей со своими родителями. Она слышала, как мамы других детей улыбаются им, шепча, какой милый и любящий ее отец. «Я буду очень осторожен!»

Лейси, которая держала отца за руку, пока они шли, хихикнула. «Аннабет выглядит забавно».

Аннабет держалась за лямки своего рюкзака и подняла голову, выглядя высокой и могучей. «Мне почти десять лет, папа, не надо так защищать».

Наруто улыбнулся своей принцессе, пытающейся вести себя как взрослая, и тому, как она шокирующе похожа на свою мать. «Неважно, сколько тебе лет, ты всегда будешь моей милой маленькой принцессой». Он нежно поцеловал ее в лоб, прежде чем взлохматить ее волосы. «Теперь будь осторожен и обязательно будь здесь, когда я заберу тебя позже».

Аннабет покраснела от смущения, но тем не менее улыбнулась в ответ. — Хорошо, пап, увидимся позже.

Отец смотрел, как его старший входит в здание, прежде чем продолжить свой путь в детский сад школы. Он улыбнулся некоторым другим родителям, проходя мимо них, большинство из которых были женщинами. Его немного смущали странные ухмылки и похотливые взгляды других родителей, тем более, что их дети были прямо рядом с ними. Даже Лейси, казалось, что-то почувствовала и потащила его быстрее. Ей не нравились взгляды, которые эти женщины бросали на ее папу.

«Хорошо, принцесса, не забывай слушать своего учителя». Наруто наклонился, чтобы поцеловать свою маленькую принцессу в щеку, улыбаясь, когда она хихикнула. — Я заеду за тобой во второй половине дня.

— Я знаю, пока, папа. Лейси обняла отца за ноги и улыбнулась ему. «Я тебя люблю.»

Наруто улыбнулся и поцеловал ее в лоб: «Я тоже люблю тебя, дорогая». Он улыбался, наблюдая, как его маленькая девочка бежит в свой класс, счастливая снова видеть всех своих друзей.

Он уже собирался уйти на работу, но кто-то остановил его.

«Мистер Намикадзе».

Он обернулся и с удивлением увидел, что учительница Лейси идет к нему. Это было красивое зрелище. Мисс Тернер была красивой. Она была молодой учительницей, вероятно, только что получившей высшее образование и хотела попробовать работать в детском саду. У нее были длинные каштановые волосы, доходившие до поясницы, и они были очень красивыми. Далеко не по стандартам Афины или Афродиты, но для нормальных людей она была великолепна.

«Доброе утро, мисс Тернер». Наруто улыбнулся и встретил ее на полпути. «Что я могу сделать для вас?»

«Пожалуйста, зовите меня просто Кэти». Учительница улыбнулась, сверкнув зелеными глазами. «Прошлой ночью у нас было еще одно собрание, и мы решили, что нам нужны добровольцы, чтобы помочь с повседневными операциями, поэтому мне было интересно, будет ли у вас иногда свободное время».

Наруто действительно был рад этой новости. «Я был бы рад помочь; просто назовите мне время и дату, и я постараюсь организовать свою работу вокруг этого».

Кэти одобрительно улыбнулась и кивнула. «Это здорово! Как говорится, если вы не возражаете, не могли бы вы помочь мне кое с чем сейчас?»

«Сейчас?» Блондин посмотрел на часы и пожал плечами. — Конечно, у меня есть немного времени.

«Большое спасибо.» Кэти взяла его за руку и повела в школу. «Я должен принести эти коробки с рабочими листами и книжками-раскрасками в класс, но они очень тяжелые, и я не могу их поднять».

— Что ж, я рад помочь, — сказал Наруто, задаваясь вопросом, отпустит ли она его руку в ближайшее время — не то чтобы он возражал против того, чтобы симпатичная девушка держала его за руку.

Они прошли по коридорам школы, в которых почти не было людей, так как занятия, скорее всего, уже начались. Кэти все еще держала Наруто за руку, ведя его к задней части школы, где хранилось большинство файлов и бумаг. Они свернули за последний угол и увидели двойную дверь, которую мисс Тернер быстро открыла.

«Только вот эти коробки».

Наруто кивнул и вошел в комнату, но не увидел никаких коробок, только стену с полками. — Где, ты сказал, коробки? Внезапно послышался звук закрывающейся двери, и Наруто обернулся и увидел Кэти, прислонившуюся к двери. На ее лице была озорная ухмылка, совсем не похожая на милую улыбку, которая у нее обычно была. — Эм, все в порядке?

— Ты сегодня очень приятно пахнешь.

Блондин почувствовал себя немного странно и просто кивнул. «Спасибо?»

Без всякого предупреждения Кэти подошла к Наруто и крепко поцеловала его в губы. Он был потрясен, и его глаза были широко раскрыты, но он не мог отрицать, как приятно ощущались ее губы рядом с его. Она оттолкнула его в дальний конец комнаты, его спина опрокинула несколько папок с полок. Ее язык ворвался в его рот и бешено заметался, словно пытаясь полностью ощутить его вкус. В довершение ко всему, она взяла руку Наруто и положила под свою рубашку, заставив его погладить ее грудь.

Сказать, что Наруто был в шоке, было бы преуменьшением. Мисс Тернер выглядела совершенно элегантной и спокойной молодой леди, но теперь она больше походила на лисицу. Ее глаза превратились в хитрый и злобный взгляд вместо привычной доброты. Он не мог ответить на поцелуй; она была слишком сильной и жестокой. Он чувствовал, как ее ногти впиваются ему в шею сзади, а зубы начали вгрызаться в его язык.

Это был один из худших поцелуев, которые он когда-либо испытывал.

«Мисс Тернер!» — закричал Наруто, оттолкнув ее. «Что, черт возьми, не так с вами?»

Женщина смеялась, и у Наруто по спине побежали мурашки. Это звучало так странно, так зло. Затем произошли настоящие пугающие перемены. Ее здоровая загорелая кожа начала превращаться в серые и покрытые коркой слои, ее каштановые волосы поседели и стали дикими, а глаза стали черными. Одна из ее ног начала трястись и дрожать, и вскоре Наруто заметил, что ее заменила деревянная палка. Потом были ее клыки… они были как у вампира.

Наруто в ужасе смотрел на него, возвращаясь к полкам: «Т-ты что, черт возьми?»

Ее голос получился хриплым и маниакальным. «Я Вилли, эмпусай».

«Что?!» — громко спросил Наруто.

«Мммм», — простонала Вилли, ухмыляясь, обнажая свои черные зубы и удлиненные клыки. — Ты так хорошо пахнешь сегодня. Она потянулась к своей груди и в экстазе погладила свою теперь покрытую коркой грудь. «Я думал, что хочу питаться только твоими дочерьми, но ошибся. Ты пахнешь намного лучше~»

Услышав, как монстр упомянул его дочерей, Наруто вернулся к реальности. — Держись подальше от моих дочерей, — тихо сказал он, его гнев был ощутим.

«ХАХАХАХАХА!» Вилли схватилась за живот и безумно засмеялась. «Ты будешь сегодня основным блюдом, а маленькая Лейси приготовит идеальный десерт». Наруто сжал кулаки, пока костяшки пальцев не побелели, глядя на монстра. «УМЕРЕТЬ!» Эмпусай бросился к Наруто, его длинные когти угрожали проткнуть Наруто, чтобы удержать его на месте; изо рта у нее текли слюни, а глаза блестели от голода.

Теперь любой нормальный отец, вероятно, обмочился бы в штаны, когда монстр бросился на них, но Наруто был не совсем обычным.

Быстро среагировав, Наруто потянулся к одной из полок и использовал верхнюю полку, чтобы направить себя, когда он вскочил. Почти достигнув высоты комнаты в девять футов, Наруто посмотрел вниз на монстра, который был потрясен его действиями, и изо всех сил ударил ее ногой по лицу. Сила его удара заставила эмпусай, пошатываясь, отшатнуться к краю комнаты, слегка дезориентированного.

— Я убью тебя, чудовище!

Если и было что-то, в чем Наруто знал, что он преуспел, так это борьба.

Он бросился на монстра, схватив его за длинные белые волосы левой рукой и сжав его голову в правый кулак. Он услышал отчетливый треск, прежде чем ударил ее еще раз, отбросив ее к стене. Наруто сердито посмотрел на Эмпусая, подбежал к нему и схватил его за голову. Он сильно вцепился пальцами в ее волосы и изо всех сил ударил ее головой о стену, мгновенно оставив вмятину на гипсокартоне. Наруто знал, что ему нужна более жесткая поверхность, чтобы врезаться в нее головой монстра, поэтому он повернулся к стальным полкам и снова ударил.

Но Эмпусай использовал свои ноги, чтобы наступить на ногу Наруто, и зад оттолкнул его. Он повернулся и посмотрел на слегка запыхавшегося блондина с сильно кровоточащим лицом.

«Я подарю тебе медленную смерть!» Его хриплый голос дрожал от гнева, а когти удлинялись.

«Нет, если я могу помочь ему!» Наруто помчался к огнетушителю и быстро ударил им Эмпусая по лицу. Он неоднократно бил огнетушителем по морде монстра, каждый раз заставляя его кричать от боли. Он не считал, сколько раз ударил эмпусаев, но не смягчился, пока его руки не перестали двигаться.

Вилли лежал на земле, еще живой. «Э-это невозможно. Ни у одного человека не должно быть такой силы!»

Наруто не хотел рисковать и быстро наступил на грудь монстра. «Умри уже!» Он ударил огнетушителем прямо по морде монстра, раздавив его о цементный пол. Он делал это снова и снова, не обращая внимания на крики боли и вопли, исходящие от монстра. Он закрыл глаза и просто позволил своей силе направлять его, и это продолжалось.

Затем внезапно Наруто почувствовал, как его оружие ударилось о землю, а не о голову монстра. Он быстро открыл глаза, чтобы увидеть, ускользнуло ли оно, но вздохнул с облегчением, увидев кучу золотой пыли на земле, точно так же, как Адские Гончие в прошлый раз.

Он вздохнул в изнеможении и сел на землю, уронив помятый огнетушитель на землю.

«Я знал, что сегодня будет плохой день».

Любовь к Америке была гордостью и радостью Наруто. Он открыл его через год после выпуска на свои сбережения, и дело шло довольно хорошо. Он располагался внутри Центрального вокзала, и со временем дела шли на поправку. Многие люди считают хорошей идеей перекусить сладостями после обеда или ужина, и его магазин был бы удобным местом для посещения после выхода из метро. Это были молодые люди, работающие поблизости, или дети с родителями, но все они покидали его магазин с улыбками на лицах.

Это то, что действительно заставляло Наруто любить свою работу. Конфеты и сладости универсальны, как и сказала ему Афродита.

Он вошел в красно-сине-белый тематический магазин и улыбнулся, увидев, что перед его кассой уже выстроилась очередь.

«Доброе утро, мистер Намикадзе!»

— Доброе утро, Салли, — сказал Наруто, улыбаясь своему лучшему сотруднику. «Извините, что опоздал, но утро было суматошным».

Салли улыбнулась и отмахнулась от него. «Все в порядке, я все контролирую».

Салли Джексон работала на Наруто уже почти год, и она была отличным сотрудником. Она много работала, была пунктуальна, ее любили покупатели, и она прекрасно смотрелась в униформе магазина. Еще одним плюсом было то, что ее сын тоже учился в начальной школе Гуд и дружил с Аннабет.

— Ты подвозил Перси сегодня утром? — спросил владелец магазина, когда он прошел за прилавок и открыл другую кассу, чтобы разгрузить очередь.

Салли с улыбкой кивнула: «Да, он не был в восторге от похода в музей, но все же пошел».

Наруто усмехнулся, указывая на следующего покупателя. «Аннабет могла бы не говорить об этом целую неделю».

«Что ж, я рад, что Перси и Аннабет стали друзьями; надеюсь, что когда-нибудь ее хорошие привычки передадутся и ему».

Блондин лишь улыбнулся и кивнул своему покупателю. «Доброе утро и добро пожаловать в Sweet on America…»

Однажды утром он проснулся от кошмара, приготовил убойный завтрак, вовремя отвез дочерей в школу, убил странного распутного монстра и успел вовремя добраться до своего магазина. Для Намикадзе Наруто это был обычный день; как он и ожидал, будучи отцом двух прекрасных маленьких принцесс-полубогов.

http://tl.rulate.ru/book/91862/2958359

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку