Читать The Blue Wolf / Синий волк: Глава 65 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 65

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Уилл решил поддразнить Тороса, уставившись в пламя костра.

— Скажи мне… что ты видишь? — спросил Торос.

— Вижу огонь. Горячий огонь, — ответил Уилл.

— Смотри внимательнее, ваша милость. Скажи мне, что ты видишь, — подтолкнул его к действию Торос.

— Я вижу… жар. Огонь и жар… ничего, кроме огня… — Уиллу все это казалось нелепым, пока он не начал замечать что-то странное.

— Подожди. — Артур окликнул его. — Кажется, я что-то вижу.

Уилл сказал, что все смотрят на него, опасаясь, что сейчас произойдет что-то плохое.

— Я вижу… что-то… странное.

— Да, ваша милость. Продолжайте. Скажи нам… что Владыка Света показывает тебе в пламени? — спросил Торос.

— Я вижу… я вижу… я вижу… — тишина повисла в воздухе, потрескивал огонь.

— Ничего, кроме огня, и мое лицо словно горит, — ответил Уилл с невозмутимым видом, вызвав всеобщее хихиканье. Он отступил назад с усмешкой на лице, заметив, что действительно зацепил Тороса.

— Прости, Торос, но я ничего не видел в пламени. Все, что я почувствовал, — это то, что мое лицо горит, как жареный окорок. А тебя было легко обмануть.

— Туше, ваша милость, — ответил Торос, протягивая флягу с ромом. Он был уже достаточно пьян, чтобы признать, что принц его хорошо разыграл. Даже если принц не верил во Владыку Света, он верил, и Уильям Баратеон был обещанным принцем.

— Кроме того, у нас закончилось время на разговоры о религии и богах, потому что мы уже прибыли, — сказал Уилл, и, к его чести, они уже въезжали в порт Астапора.

— Всем оставаться здесь. Ремонтируйте корабли, продавайте имеющиеся у нас товары и запасайтесь провизией. Торос, лорд Дондаррион, защищайте Спартака и остальных и не позволяйте им покидать корабли. Если станет известно, что они бывшие рабы, которых мы освободили, что-то подсказывает мне, что наш визит сюда не будет очень дружелюбным.

— Как долго, по-твоему, мы здесь пробудем? — спросил Смолджон.

— Честно говоря, я не уверен. Я дам тебе знать, когда узнаю, — ответил он.

Как только они въехали в доки, Уилл встретился с начальником дока, который поинтересовался его целью. Он ответил, что они хотят пополнить запасы и расспрашивают о Безупречных, поэтому к хозяину послали гонца с сообщением, что принц Семи Королевств находится здесь, чтобы расспросить о них. Вскоре гонец вернулся с несколькими мужчинами и девушкой примерно его возраста, и, судя по ошейнику на шее, она была рабыней.

— Добрый день, принц Семи Королевств Уильям Баратеон. Меня прислали сюда от имени доброго господина Кражинса мо Наклоза по поводу вашего запроса о Безупречных. Я здесь, чтобы сопроводить вас к нему, — сказала она.

Уилл кивнул и взял с собой только сира Артура Дэйна, чтобы не привлекать лишнего внимания и не подавать неверного сигнала Мастеру или кому-либо еще. Дейн, разумеется, взял с собой Рассвет, а Уилл — Гнев Бури, Волчий Клык и свои кинжалы. Их провели через весь город к тренировочным площадкам, где они встретились с мастером Кразинсом мо Наклозом, хозяином и владельцем Безупречных.

— Позвольте представить вам мастера Кразниса мо Наклоза из Добрых Мастеров Астапора. Тренер и поставщик Безупречных, — она представила Уилла и сира Артура рабыне.

— Значит, гонец был прав. Я собиралась убить его, если он ошибся. Не каждый день мы находим одного из ваших вестеросских ублюдков так далеко на Востоке. Должно быть, вам надоела вся ваша чопорность и правильность, если вы приехали в Астапор. Видимо, гарпия благословила меня глупым, тупым принцем с кучей золота, — произнес Кразнис на низком валирийском языке довольно неприятным тоном. Девушка, выступавшая в роли его переводчика, на секунду задумалась, прежде чем перевести его слова на общий язык, но изменив их так, чтобы они не были оскорбительными.

— Мастер Кражинс приветствует принца Вестероса Уильяма Баратеона в Астапоре во время его долгого путешествия. Слова о вашей храбрости и подвигах дошли до его слуха, и для него большая честь составить вам компанию, — ответила она.

— Передайте доброму господину, что честь принадлежит мне. Для меня большая честь находиться здесь, в его присутствии. Если добрый господин позволит, возможно, он покажет мне некоторых Безупречных, и если они столь впечатляющи, как о них рассказывают, то я с радостью заплачу за них, — сказал он с учтивой улыбкой на лице, и она быстро перевела.

— Принц польщен тем, что оказался здесь, и с нетерпением ждет встречи с Безупречными. Он говорит, что если они - то, что ему нужно, он заплатит за них очень хорошо, — сказала она Кразнису.

— Хорошо. Идем, сучка. Чем быстрее мы покажем этому идиоту Безупречных, тем быстрее я получу деньги, — он схватил свой золотой хлыст и повел группу в другую часть города. Его рабыня быстро последовала за Уиллом и сиром Артуром. Уилл быстро обернулся к своему заклятому щиту и подмигнул ему, а затем приложил палец к губам, чтобы тот замолчал. Сир Артур усмехнулся и кивнул, когда их проводили к одному из районов, где их ждали Безупречные.

Пока они шли, мастер Кразнис обратился к своему рабу: он хотел знать, зачем принцу целого континента нужны Безупречные.

— Ваша милость, мастер Кразнис рад принять вас и показать вам Безупречных, но ему интересно, зачем они нужны принцу Семи Королевств, — сказала она.

— Есть кое-какие планы на будущее, которые потребуют услуг группы высококвалифицированных и абсолютно преданных людей, — ответил он.

— Он говорит, что они нужны ему для его будущих планов, и ему нужны силы, которые никогда не будут оспаривать приказы, — перевела она.

— Ха, дела в Вестеросе настолько плохи, что принц обращается к нам за спасением. Несомненно, проблема в его толстом отце. Вестеросцы настолько самоуверенны, что считают себя лучше нас, — прокомментировал Кразнис, а затем заговорил еще, когда они прибыли на тренировочную площадку Безупречных.

— Безупречные простояли здесь день и ночь без еды и воды. Они будут стоять, пока не упадут. Таково их послушание, — переводчик сообщил ему, что Уилл впервые видит облаченных в черные доспехи Безупречных. Они стояли в полной тишине, не шевеля ни на дюйм своими щитами и копьями. Не было слышно даже слабого дыхания. Они были похожи на статуи. Кразинс взмахнул кнутом, и Безупречные быстро расступились, образовав проход для них.

— Очень впечатляющая дисциплина. Расскажите мне об их обучении владению оружием, — сказал он.

— Принц впечатлен, но пока не хвалит их, чтобы не набивать цену. Он хочет знать, как их обучают, — сказала она своему хозяину.

— Расскажи ему, что он хотел бы узнать, и побыстрее. День жаркий, — сказал Кразинс.

— Они начинают обучение в пять часов…

— Каждый день они тренируются от рассвета до заката, — говорила она, — пока не овладеют коротким мечом, щитом и тремя копьями. Лишь один из четырех мальчиков выдерживает эти суровые испытания. Их дисциплина и преданность — абсолютны. Они ничего не боятся.

— Даже самый храбрый человек боится смерти, — возразил ей сир Артур.

— Рыцарь говорит, что даже храбрые люди боятся смерти, — повторила она своему господину.

— Скажи рыцарю, что от него пахнет мочой, — прошептал Кражинс, заставляя ее резко повернуться к нему.

— Правда, хозяин? Нет, не правда. Кто ты — девушка или коза, чтобы спрашивать такое? — бросил ей Кражинс, продолжая говорить, пока она переводила его слова. — Мой хозяин велел передать тебе, что Безупречные — не люди. Смерть для них ничего не значит.

http://tl.rulate.ru/book/100749/3454624

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку