Читать The Blue Wolf / Синий волк: Глава 59 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 59

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Два часа спустя, закончив работу над заказом для принца Уильяма и прокляв в который раз того идиота, из-за которого все это произошло, Кватор вытер руки грязной тряпкой.

— Надеюсь, вам понравятся эти изделия, принц Уильям, — сказал он, глядя на молодого человека, который, похоже, был готов испытать свои новые игрушки.

— Планирую, — ответил Уилл, поднимая коробку среднего размера.

Внутри лежали боевые предплечья, сотканные из кожи, стали и валирийской стали, а также боевые перчатки. Кожа была высококачественной, коричневой, обработанной, а на костяшках и тыльной стороне кистей перчаток красовались стальные пластины. Предплечья были покрыты тонким слоем стали, но из них выходили трехгранные лезвия из валирийской стали. Острые и смертоносные, они могли одним взмахом разорвать человека или поймать клинок.

Уилл надел перчатки и защиту на предплечье, и ему понравились их ощущения. Легкие, они не мешали движениям, и он, не задумываясь, провел несколько пробных ударов локтем.

— Превосходно, — произнес он, — Очень интересный дизайн, мой принц. Как вы додумались до такого?

— Ну, существуют бронированные вамбрасеры, и я подумал, почему бы не сделать что-то другое. Лезвия могут пронзить человека насквозь или поймать клинок, — объяснил он, убирая коробку, не открывая ни большую, ни маленькую. — Эти я приберегу для более позднего случая.

— Очень хорошо. Остались только мечи, — Кватор принес два бастардных меча: один был в черных ножнах, а другой - в серых. — Должен сказать, что эти два клинка - одни из лучших, что я сделал. Тебе понравится.

Уилл осмотрел клинки и заметил, что рукоятки у них простые, но элегантные и сделаны из самого качественного материала. Обе рукояти были сделаны из прочной смеси дерева и кости, обтянутой черной кожей, с простыми стальными поперечными гардами. Поммели - вот что делало каждый меч уникальным. У меча в черных ножнах была голова оленя, а у меча в серых ножнах - оскал синего волка.

Уилл отстегнул клинок в черных ножнах и впервые взглянул на один из мечей из валирийской стали. Звяканье, которое он издал, когда обнажил клинок, подсказало ему, что он достаточно острый. Он обратил внимание на уникальный рябящий узор на лезвии, который был отличительным признаком валирийской стали, но что действительно привлекло его внимание, так это цвет клинка. "Красный Дождь" был кроваво-красным, но этот был черным, как кожа на рукояти, а по лезвию, словно кровь, струилась золотая и даже красная рябь.

— Интересно… — прокомментировал Уилл, заметив золотую и красную рябь на клинке. — Почему три цвета?

— Не знаю. Ритуал связал твою кровь с клинком. Цвета символизируют твое наследие, — сказал ему Кватор. — Черный и золотой имеют смысл, но красный…

Уилл озадаченно посмотрел на него, после чего убрал клинок в ножны и взял меч в серых ножнах.

— Возможно, в тебе течет скрытая кровь Таргариенов, — предположил Геркулес.

— Не хуже других, — ответил Уилл, вынимая из ножен второй меч, и увидел сине-белый клинок. — Теперь все стало понятнее. Еще раз спасибо тебе за все, Кватор.

— С удовольствием, принц Уильям, — ответил Кватор, когда Уилл взял меч с оленьей рукоятью и обвязал его вокруг талии, чтобы он лежал на левом бедре, а второй меч перевесил на спину по диагонали, чтобы рукоять оказалась над левым плечом. — Было очень приятно сделать эти мечи и другие предметы. Ты подал мне несколько новых идей для моей собственной мастерской. Следи за этими мечами, они единственные в своем роде.

— Так и есть, — он ответил, прежде чем пожать ему руку. — Еще раз спасибо.

Уилл попрощался с ним, и его группа отправилась обратно на корабли. Мужчины вернулись к своим делам, будь то отдых, тренировки, выпивка или что-то еще. Уилл сел в кресло и обнажил меч с волчьей головой. Он сделал несколько пробных взмахов, и ему понравилось, как легко он лежит в руках и как просто им пользоваться. Как и "Красный дождь", этот меч-бастард из валирийской стали был смертоносным, и у него их было два.

— Может, посмотрим на другие мечи? — спросил Джендри, и Уилл снял с пояса меч с оленьей головой и протянул ему.

— Невероятно, — Джендри сделал несколько взмахов и восхитился клинком и его легкостью. — Как тебе повезло, что у тебя два меча из валирийской стали?

— Очень повезло, не говоря уже о тех вамбрасках на руках. Это то, что ты велел Кватору сделать из лишней валирийской стали? — спросил Эдрик, и Уилл кивнул.

— Да, и еще кое-что, что я не буду раскрывать до поры до времени, — ответил Уилл. — Если нам повезет, мы сможем использовать руду, полученную из Валирии, но мы все еще работаем над ее переводом.

— Ну, когда переведете, попросите Джендри выковать ее для вас, — пошутил Эдрик.

— Думаю, я бы предпочел, чтобы это сделали опытные руки. Без обид, Джендри, — пошутил Уилл.

— Не обижайся. Я бы не хотел быть ответственным за разрушение того немногого, что осталось в мире от валирийской стали, — Джендри ответил, заставив обоих братьев рассмеяться.

— Ну что, мы все закончили в Волантисе? Ты пришел сюда, чтобы перековать "Красный дождь", и ты это сделал.

— Так и есть. Мы сделали все, что нам было нужно, а остальные получили то, что им было нужно. Теперь нам нужен следующий пункт назначения.

Джендри передал Эдрику меч для размахивания.

— Итак, где же он? — спросил Эдрик, размахивая мечом из валирийской стали.

— Я не уверен, — Уилл ответил, убирая меч в ножны на спине, как и раньше. — Это мое путешествие, но я не уверен, когда хочу отправиться дальше. Мы могли бы отправиться в Браавос или Пентос, или просто поехать на восток и посмотреть, куда мы попадем, но я бы не хотел этого делать.

— Если бы я мог предложить… — К ним подошел сир Артур Дэйн. — У меня есть идея, куда мы могли бы отправиться.

— Куда? — спросил Уилл.

— Много лет назад вы говорили со мной о некоторых изменениях, которые хотели бы произвести, и о том, что вам нужно учиться на ошибках, совершенных правителями в прошлом. Одна из них касалась солдат, верных тебе и только тебе. Если мы отправимся на восток, у меня есть идея, где можно найти такую армию, — Артур рассказал ему.

— И где же ты его найдешь? — спросил Эдрик.

— В Астапоре, — ответил Артур, и Уилл сразу понял, в чем заключается его идея.

— Безупречные? — спросил Уилл, гадая, не получил ли Дэйн недавно удар по голове, чтобы предложить нечто подобное. — Ты серьезно?

— Они - самая смертоносная сила в Эссосе, и вы не найдете более преданного человека, — сказал ему Артур.

Пожалуйста, предоставьте текст, который нужно переработать. Я с удовольствием помогу сделать его более естественным и литературным, сохранив сюжет, героев, суть и стиль.

Я также добавлю литературные приемы, чтобы сделать текст более выразительным, и перед прямой речью буду ставить знак тире (—).

http://tl.rulate.ru/book/100749/3454618

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку