Готовый перевод My Childhood Friend Called Me a Man of Convenience Behind My Back, I want To Reset My Favor and Live a Normal Youth / Мой друг детства за моей спиной назвал меня человеком для удобства, я хочу сбросить свою благосклонность и жить нормальной молодостью: Глава 8.1 Зарождение непонятных эмоций

Я работаю неполный рабочий день в ресторане западной кухни в торговом районе.

Сегодня у Танаки выходной.

Я не умею обслуживать клиентов, поэтому сосредотачиваюсь на приготовлении пищи и мытье посуды.

Напряженный час пик был похож на поле боя. ...Я знаю, что настоящие поля сражений более адские, но это всего лишь метафора.

– Эй! Рыба подгорает! Доставайте её скорее!

– Принесите счёт, пожалуйста!

– Заказ на второй столик сделан неправильно! Мне нужен гратен!

– Ты серьезно?! Вы… сначала вытащи это!

– Мураками – опять неправильный порядок! Сколько раз уже!

– О, чёрт, я буду осторожен…

Я начал работать неполный рабочий день около 6 месяцев назад. Благодаря обучению Танаки я постепенно привык к этой работе. Наблюдая за передвижениями людей и предоставляя всё необходимое тем, кто в этом нуждается…

Шеф-повар, похоже, что-то ищет. Пока мыл посуду, я поставил сервировочные тарелки перед шеф-поваром, а сам пошёл убирать чистую посуду.

– Спасибо, вы мне очень помогли!

Я склонил голову, как учил меня Сасаки.

Уборка (уборка пустых тарелок) откладывается, а мытье посуды почти завершено.

Чтобы клиенты не заговаривали со мной, я убираю тарелки со столов, за которыми уже пусто. Для меня важнее всего выбрать подходящий момент. В прошлом я много раз раздражал клиентов, когда со мной заговаривали незнакомые взрослые. Когда со мной заговаривают незнакомые взрослые, в голове у меня становится совершенно пусто.

 Взрослые меня невероятно пугают.

Сегодня редкий день без Танаки. Шеф-повар на кухне. Помочь некому. Но я хочу помочь с обслуживанием. Я незаметно проскальзываю в зал. В одно мгновение я замечаю, какие столы еще не убраны, и начинаю действовать.

Каким-то образом, без лишних разговоров, я заканчиваю уборку и снова принимаюсь за мытье посуды.

– Парень, Тодо, ты такой старательный, так что ты мне очень помогаешь. Ещё раз спасибо. Отличная работа!

– Да, если я могу быть полезен...

 Когда шеф-повар обращается ко мне, я начинаю нервничать. Шеф-повар махнул рукой и направился в кабинет.

Пока я переодевался в комнате отдыха, в комнату вошли студенты колледжа, работающие неполный рабочий день.

– Я устал, сегодня было безумно много народу.

– О да, шеф-повар снова накричал на меня... Это всего лишь работа на полставки, верно?

– Ты ведь хочешь стать шеф-поваром? Ничего не поделаешь. Эй, пойдем выпьем.

– О, Киеми тоже придёт, да?

– Конечно! Я собираюсь заигрывать с ней.

Я склоняю голову перед студентами колледжа. Но они никак не реагируют. Студенты-заочники относятся ко мне так, словно я не существую.

Человек, который умеет только мыть посуду и готовить еду. Такова была моя оценка. Приветствий вообще нет. Нет, иногда они заговаривают со мной, чтобы пошутить в присутствии девушек. ...Казалось, им нравилась моя реакция. Я не понимаю, что в этом смешного. Но я понял, что это был не очень приятный смех.

Поскольку Танаки здесь нет, сегодня нет необходимости ждать.

Когда я быстро переоделся и собирался покинуть комнату, ко мне подошёл студент университета по имени Мураками.

– Эй, Тодо, ты ведь ходишь в ту же школу, что и Танака, верно? В следующий раз обязательно пригласи её присоединяйся к нашей вечеринке с выпивкой. Я вроде как в её вкусе.

– Эй, тебе нельзя связываться со старшеклассницами!

– А? Все в порядке. Знаешь, на работе довольно много парней встречаются со старшеклассницами?

– Ну, у неё действительно симпатичное личико.

– Но у неё жёсткий характер.

О, мне нужно связаться с Танакой по поводу ситуации в кафе. В итоге я всегда откладываю это. Я не могу придумать, какое сообщение отправить.

Мне нужно просто указать дату и время. Я отправлю сообщение позже.

– Эй, ты меня слушаешь? Ответь мне!

– Да, я слушаю.

– А? Ты проявляешь ко мне неуважение? Говори вежливо!

– Эй, Мураками, прекрати. Он ученик старшей школы, понимаешь? Кроме того, Тодо начал работать здесь раньше тебя, так что ты младший.

– Ха-ха, говори с ним вежливо.

– Тодо, кажется, напуган. Будь с ним помягче.

– Нет, нет, этот парень жуткий. Я занимаюсь смешанными единоборствами, так что справиться с таким, как он, проще простого.

Ах, он говорит это обо мне.

Поскольку разговор был не из приятных, я притворился, что не слышу, и сказал:

– Я пошёл…

Когда я выходил из комнаты для персонала, даже снаружи был слышен смех. Должно быть, они смеются надо мной.

 Я не могу причинить никаких неприятностей. Меня нанял шеф-повар, и это может причинить неудобства Танаке. К тому же, я не знаю, как справиться с этой ситуацией. Злость приведёт только к проблемам. Я не забочусь о себе, но меня беспокоит, когда они говорят о Танаке.

«Что все делают в такие моменты?»

Я не знаю правильного ответа.

Эти люди добры ко мне и учат меня работать, когда я один. Но они меняются, когда мы в группе.

Ничего страшного, они незначительные люди, так что это не повредит. Так что, наверное, лучше не вмешиваться.

Выйдя из ресторана, я покупаю напитки в ближайшем торговом автомате. Мой распорядок дня в те дни, когда я работаю.

Сегодня я хочу попробовать напиток под названием кофе. Какой из них самый сладкий? Я слышала, что взрослые мужчины пьют кофе. Сегодня мне хочется выпить кофе.

– Да-а-а! Ты здесь! Я знала, что ты будешь здесь. Хе-хе, я как раз была в караоке! И подумала, что Тодо пора заканчивать работу!

– А, Танака?

Я оборачиваюсь и вижу Танаку в её школьной форме. С ней тот парень, с которым мы виделись раньше. Они стоят близко. Кажется, что они держатся за руки. При виде этого моё сердце подпрыгнуло.

Мальчик поприветствовал меня легким поклоном, и я поклонился в ответ. Он пристально наблюдает за мной. Безупречное самообладание. Его центр тяжести стабилен. Он держится с достоинством.

Он прощается с Танакой и покидает сцену.

Танака провожает его, махая обеими руками. У неё очень милые жесты. Даже я могу сказать, что её привязанность направлена на него.

...Что это? Я испытываю странные эмоции. Такое впервые. Мне интересно узнать об отношениях Танаки и этого парня? Нет, эти двое, должно быть, пара. Они с Танакой очень хорошо подходят друг другу.

Я не могу в это вникнуть. ...Почему я думаю о таких вещах? Я не имею к ним отношения. Приведи свои эмоции в порядок.

 Я думал, что это смутное чувство исчезнет при глубоком вдохе. Но оно не проходит.

Проводив его некоторое время, Танака поворачивается ко мне. Её улыбающееся лицо, освещенное светом торгового автомата, было ослепительным.

– Несмотря на то, что я приложила все усилия, чтобы забрать тебя сегодня, ты мог бы выглядеть немного счастливее!

– Нет, я действительно счастлив. На самом деле…

При виде её улыбки чувство одиночества и затуманенности в моём сердце исчезло. Мне стало хорошо. И всё же у меня немного болит грудь.

Что это?

–  Хе-хе, хорошо! Я волновалась, потому что сегодня мы не работаем вместе, а ты всегда один, Тодоо!

Шеф-повар внимателен и всегда назначает нас с Танакой на одни и те же смены. Конечно, бывают дни, когда мы не вместе, как сегодня.

Танака, идя рядом со мной, восклицает:

– Ого-го!

Мы начинаем прогуливаться.

– Ты ведь помирился с Ханадзоно, верно? Я рада!

– Если бы ты не подтолкнула меня, этого бы не случилось. Благодарю тебя.

– Что, когда тебя благодарят с серьезным выражением лица… что ж, это делает меня счастливой! И как же вы помирились?

http://tl.rulate.ru/book/99995/4078252

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь