Готовый перевод Harry Potter: Last Chance / Гарри Поттер: Последний шанс: Глава 11.

— …А деньги за выигрыш мы с Седриком отдали близнецам Уизли, теперь они смогут продолжить свои исследования и открыть собственный магазин приколов! — Гарри остановился, чтобы перевести дух.

— Вижу, ты уже просветил Лили относительно событий на Турнире? — хмыкнул незаметно вернувшийся Гарри-из-будущего.

— Ага. А почему «Лили», а не «мама»?

— Мы впервые встретились, когда мне было двадцать с небольшим, а называть мамой девушку, выглядящую моей ровесницей было… странно. Вот мы и решили ограничиться именем. Я принес учебники, — невпопад добавил он.

Гарри тут же отвлекся на бумажный пакет, который по взмаху палочки Гарри-из-будущего увеличился в размерах.

— Высшие Чары, Трансфигурация… Ух ты, а эту я видел в Запретной секции! Думаешь, я успею освоить все это за лето? — недоверчиво поинтересовался Гарри, перебирая книги.

Лили и Гарри-из-будущего переглянулись, она ласково и немного печально улыбнулась.

— Если не все, то многое! — с энтузиазмом заявил Гарри-из-будущего, хлопнув в ладоши. — Для практики выделим два дня в неделю: я договорился с друзьями, они предоставят нам тренировочный зал. Что не успеем, будешь отрабатывать в школе. А вот изучить — заметь, не прочитать, а изучить! — все эти книги, — Гарри-из-будущего указал на внушительную стопку, — ты должен. Я набрал необходимый минимум, а дальше уже сам разберешься, чему следует уделить больше внимания.

— А Зельеварение мне зачем?! — воскликнул Гарри, наткнувшись на потрепанный фолиант по высшим зельям, и недоуменно уставился на свое будущее «я».

— Гарри! — возмутилась Лили. — Это же один из самых важных предметов!

— Вот именно! — со знанием дела кивнул Гарри-из-будущего. — Как ты будешь залечивать раны и переломы, если не умеешь варить нужные зелья? А яды и противоядия? — о собственных «талантах» в Зельеварении он скромно умолчал.

— Я это все понимаю, — Гарри убито посмотрел на «Зелья для жизни и смерти» в трех томах, — но где я их буду варить? Не на кухне же?

— Насчет этого не беспокойся: я немного поколдую над чуланом, там все и устроим. А Лили заменит Снейпа.

Троица переглянулась и рассмеялась, представив эту картину.

— Думаю, мне пора уходить, — грустно улыбнулась Лили.

Гарри тут же отложил в сторону книги и порывисто шагнул к ней.

— Но почему?!

Она ласково потрепала его по волосам.

— Гарри, я ведь действительно мертва. И чтобы находиться в этом мире, мне нужна подпитка из твоей магии и силы. Однажды мы переборщили с общением, и Гарри чуть не умер, — она бросила чуть виноватый взгляд на «старшего» сына. — А ты еще даже не прошел Инициацию, я боюсь навредить тебе, пусть мне и очень хочется остаться.

— Я… как скажешь, — осекся Гарри под строгим взглядом своего взрослого «я». И тут же звонко рассмеялся: — Я так мечтал о семье, и вдруг получил маму и, — быстрый взгляд, — почти старшего брата.

— Ох, Гарри! — Лили широко улыбнулась: она была счастлива видеть своего мальчика таким радостным, ведь ему — им — столько еще предстоит пережить!

— Миссис Дурсль! — Гарри-из-будущего, снова в облике красавчика-блондина, осторожно заглянул на кухню. — Вам не нужен ваш старый чулан? Тот, в котором раньше жил Гарри.

Петунья побледнела, потом покраснела:

— Н-нет, не нужен.

— Отлично! — он просиял, и Петунья, засмотревшись на него, чуть было не спалила котлеты на обед. — Тогда я немножко поколдую, чтобы Гарри мог заниматься там. Не волнуйтесь, это абсолютно безопасно и никакого беспокойства вам или вашим соседям не доставит. Идем, Гарри! — позвал он, распахивая небольшую дверцу.

В чулане сейчас хранились разные моющие средства, несколько швабр и садовые принадлежности. Вдвоем они быстро освободили каморку и теперь стояли внутри, пригибаясь под низким потолком.

— А теперь, — торжественно произнес Гарри-из-будущего, — фокус-покус! Этому я учился почти год! — он взмахнул рукой, и короткие тени, которые отбрасывали их фигуры, начали расти, пока не погрузили всю каморку во мрак.

К своему удивлению, Гарри обнаружил, что прекрасно видит в этой темноте. Слева от него Гарри-из-будущего взмахнул палочкой, и он теперь изумленно наблюдал за тем, как стены расступаются, потолок поднимается, и вот уже через пару секунд они стояли не в тесном чулане, а в просторной комнате без окон. Еще взмах — пол и стены выложены легко моющейся плиткой, а в комнате появились стеллаж, шкаф для ингредиентов, письменный стол и два стула.

— Ну вот, — удовлетворенно кивнул Гарри-из-будущего. — Теперь здесь можно учиться.

— А свет? — неуверенно спросил Гарри, которого вновь захватило уже позабытое ощущение сказочности.

— А, ну да, забыл, — взмах палочкой, и под потолком зависли два светящихся шара.

— По-моему, — ошеломленно проговорил Гарри, озираясь по сторонам, — в последний раз волшебство меня так удивляло во время первой встречи с Хагридом. И в первый день в Хогвартсе, — подумав, добавил он.

— Высшая Трансфигурация, — улыбнулся Гарри-из-будущего. — И кое-что особенное.

— Особенное?

— Временная магическая изоляция, чтобы Министерство не засекло акт колдовства. Они и так на тебя зуб имеют — думают, что ты по приказу Дамблдора рассказывал о возрождении Волдеморта. Фадж настолько ослеплен боязнью потерять власть, что не хочет ничего видеть и слышать, — вздохнул он.

— Но разве Дамблдору нужна власть? — искренне удивился Гарри. — Ему, говорят, раньше предлагали стать Министром магии, а он отказался.

— Верно. Но Фадж уперся, и все тут. Ладно, ты перенеси сюда книги, а я еще раз наведаюсь в Косой переулок за котлом и ингредиентами, — Гарри-из-будущего ухмыльнулся и исчез.

А Гарри-из-настоящего в длиннющий список вопросов к своему будущему «я» добавил еще один: как он перемещается?

Гарри вышел из чулана и аккуратно притворил дверь.

— А где… этот? — с подозрением спросила тетя.

— Ушел. Вернется где-то через час, наверно.

— Гарри?

Он удивленно посмотрел на тетку: она довольно редко называла его по имени. Пересилив себя, она спросила:

— То, что рассказал этот человек, — правда?

— Что скоро начнется война? Правда.

— Нет, я имела в виду, что… что тебя хотят убить.

— Тоже правда, — кивнул Гарри и прошел мимо застывшей тетки.

А она, кажется, начала понимать, что в один день может узнать о смерти племянника. И это понимание испугало ее.

 

http://tl.rulate.ru/book/99979/3407399

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь