Готовый перевод A Beekeeper in a Magical World / Пчеловод в магическом мире: Глава 7. Часть 2

Стоимость приобретения пчелиного роя была невелика, а количество пчелиных стай, принадлежавших пчеловоду, зависело главным образом от того, насколько хорошо они продавали мед. Если бы продажи меда были плохими, не было бы смысла держать слишком много пчелиных роев.

«Кстати, стоит ли мне попробовать использовать итальянских пчел для одной из экспериментальных стай?» – задумался Хуа Ми.

Различные виды обыкновенных медоносных пчел могут иметь разную вероятность успеха мутаций. Итальянские пчелы были известны своими сильными способностями к сбору меда, что делало их пригодными для перелетного пчеловодства. С другой стороны, китайские пчелы были более выносливыми и хорошо подходили для стационарного пчеловодства.

После некоторых размышлений Хуа Ми решил пока не покупать итальянских пчел и вместо этого остановил свой выбор на китайских пчелах. Одна из причин заключалась в том, чтобы избежать введения в рой других видов, что могло привести к распрям и потенциально повлиять на воспроизводство, даже при его контроле над пчелами. Кроме того, итальянские и китайские пчелы, несмотря на принадлежность к роду Apis, имели репродуктивные барьеры, поэтому было разумно предположить, что любые мутации, основанные на китайских и итальянских пчелах, также будут иметь такие барьеры.

Поэтому в тот же день он разместил заказ еще на десять пчелиных роев у проверенного продавца, с которым имел дело, избежав потенциальных проблем с качеством.

Теперь ему оставалось только ждать, пока доставят пчелиные рои.

День пролетел быстро.

То, что день в этом мире был примерно равен дню на Земле, было совпадением.

Сейчас на Земле была весна: дни стали длиннее, а ночи короче.

Однако в этом мире не было четко выраженных времен года. Согласно его алхимическим записям, год в этом мире делился на пять периодов: «Ветреная Луна», «Огненная Луна», «Водная Луна», «Ледниковый Период» и «Период Хаоса». За исключением «Ледникового периода» и «Периода хаоса», каждый из трех остальных периодов был дополнительно разделен на стадии «Начало», «Середина», «Пик» и «Упадок».

Например, сейчас у нас шел «Пик» «Водяной Луны» с более короткими ночами и более длинными днями.

Чтобы не нарушать свой распорядок дня, Хуа Ми решил как можно точнее следить за земным временем.

Однако сегодня он не ложился спать некоторое время, ожидая получения результатов от более чем 500 экспериментальных пчел, прежде чем отправиться в путь.

Результаты оказались разочаровывающими. Ни одна из более чем 500 пчел не смогла успешно эволюционировать.

«Какая же авантюра эта игра рая с такими вероятностями», — пробормотала Хуа Ми, решив временно приостановить эксперименты. Продолжая в том же духе, он истощит свои ресурсы, даже имея солидный фундамент. Прежде чем продолжить, он подождет, пока прибудут десять пчелиных роев.

На следующий день пришло оборудование, которое он заказал онлайн, и Хуа Ми перевез его в небольшой деревянный дом.

Преобразовав оставшиеся семь пчелиных роев, он занялся настройкой блочного лука в соответствии с инструкцией по эксплуатации, когда услышал шум во дворе снаружи.

Он немедленно направил свое сознание, чтобы почувствовать пчелиные рои, и обнаружил, что рабочие пчелы перестали собирать мед и заняли оборонительную позицию.

Как будто перед лицом грозного врага!

Хуа Ми не мог видеть, что приближается, сквозь рой пчел, но чувствовал повышенное возбуждение пчел, указывающее на предполагаемую угрозу.

"Я не могу просто так бросить улей... К тому же, если есть реальная опасность, я могу немедленно открыть портал и сбежать обратно на Землю", - подумал он.

Помня об этом, Хуа Ми успокоился, натянула стрелу, наполовину готовую на тетиве, и медленно подошел ко входу. Пальцем ноги он осторожно толкнул дверь и выглянул наружу.

На просторы белых, залитых лунным светом цветочных полей вылетело 30 роев рабочих пчел, образовав плотную и устрашающую массу, окружившую незваных гостей.

Хотя каждая одиночная пчела была небольшой, в совокупности 30 роев составляли значительную силу, бросающую тень на злоумышленников.

Хуа Ми мог лишь мельком увидеть несколько крошечных фигурок среди пчелиного роя.

Удивительно, но он не почувствовал непосредственной опасности. Хуа Ми приказал пчелам создать отверстие, сфокусировала взгляд и не мог не воскликнуть: «Пикси?»

Как только он увидел этих маленьких существ, ему сразу же в голову пришел термин «Пикси». Они выглядели как тщательно изготовленные куклы с заостренными ушами, размером с ладонь, одетые в одежду из натуральных элементов, таких как листья и лепестки. У них также были изящные полупрозрачные крылья бабочки, блестевшие на солнце.

Их внешний вид идеально соответствовал традиционному образу фей, сложившемуся у землян.

http://tl.rulate.ru/book/99897/4016522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь