Готовый перевод The Villainess Whom I Had Served for 13 Years Has Fallen / Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала: Глава 23. ч.1

Стерев всю писанину на стене, я посмотрел на чистую стену с блаженным выражением лица.

— Идеально.

На стене не было ничего лишнего.

Сегодня был день, когда я встречался с Леди.

Это было событие, которое случается не каждый день. Леди, которая обычно терпеть не могла выходить на улицу, наконец-то выйдет из дома.

Топ-5 самых вкусных блюд Империи.

«Друг Леса».

Это был ресторан в Хамеле, в котором не было никаких заметных туристических достопримечательностей, но который превратился в популярную точку благодаря своему ресторану. Известный своими сочными стейками и свежими овощами, сегодня мы с Леди собирались туда.

Сегодня мне нужно было кое-что рассказать ей. Я обдумывал, когда поделиться радостной новостью. Я планировал сказать ей, что наконец-то расплатился со всеми нашими долгами.

Мне было интересно, насколько обрадуется Леди, узнав, что нам больше не нужны газеты в качестве постельного белья. Мне стало любопытно выражение её лица.

Она будет довольна.

Прежде чем отправиться обратно в особняк, я в последний раз проверил стену на наличие каких-либо странных надписей.

Я хотел показать Леди только хорошее, так как, в конце концов, это была редкая прогулка.

— Здесь чисто.

Были ли это каракули, в которых говорилось изгнать злую злодейку из деревни, или пометки с надписью «дом, где живёт злодейка», я думал, что их стирание позволит Леди покинуть особняк с лёгким сердцем.

Такие фразы могли бы ранить чувствительную в душе Леди.

Хотя она часто ругалась и ворчала, она на удивление боялась тараканов, и если ей снился кошмар, она плакала и ныла, чтобы вместе лечь спать.

Защита хрупкого сердца Леди также входила в обязанности дворецкого.

— Друг Леса?

— Да.

— Я не ослышалась?

— А что, если так?

— Я буду дуться.

Леди, которая была жадной до еды и могла быть раздражительной. Она показалась мне невинной девушкой, больше, чем многие другие люди.

— Рикардо! Когда ты пришёл?!

Громкий голос эхом донёсся со второго этажа особняка. Она, должно быть, была в восторге от мысли съесть мясо.

Она была похожа на ребёнка, умоляющего пойти в парк развлечений, и выглядела так, будто разрыдается, если ей скажут «нет».

Она так сильно любит мясо?

Я думал, что она ела его часто, но, похоже, Леди всё ещё хотела большего.

Теперь, когда я погасил долг, возможно, мы могли бы позволить себе мясо примерно пять раз в неделю.

Мы избежали жизни с отрицательным банковским балансом и стали чем-то вроде нового человечества.

Мы бы перестроили особняк, починили протекающую крышу и наняли уборщицу — бывшую падшую аристократку, которая теперь подготовила основу для роскошного аристократического образа жизни, так что покупка мяса больше не должна быть пугающей тратой.

Тем не менее, мне пришлось бы пойти на компромисс в отношении мясных нарезок.

Но сначала мне нужно заменить наш дешёвый чай чем-нибудь получше.

Я решил сначала посетить чайный домик, когда выйду на шумные улицы.

— Рикардо!

— Да!

Мне нужно было спешить. Иначе она, вероятно, начала бы плакать.

* * *

— Ты опоздал.

Леди сидела на кровати и свирепо смотрела на меня.

— Почему ты так опоздал?

— На улице было много мусора.

— И всё же ты опоздал!

Леди, нетерпеливой и стремящейся поскорее уйти, не понравилось моё опоздание. Её руки были скрещены, а губы надуты, и мне так хотелось потянуть их.

Сосредоточенно...

Злодейский взгляд Леди метнулся в мою сторону.

— Кф-ф.

Я защитился от вызывающей чувство вины психической атаки, потянув Леди за щеки.

— Не тяни за них!

Они были довольно мягкими. Мне показалось, что на ощупь они напоминают рисовые лепёшки.

Когда их потянули в одну сторону, они растянулись.

— Не тяни!

— Ах...

— Они порвутся. Не-е-ет... Они порвутся!

— Они мягкие!

Когда их растягивали в другую сторону, они расширялись и в этом направлении.

— У-у-у-ух-х!

После того, как я насладился приятным прикосновением к её щекам, я услышал «У-у-ух» от пушистого удара Леди, когда я держал её за щеки. Раздражённая и неудовлетворённая, она нанесла удар, полный раздражения и намерения. Я легко увернулся, достал из кармана две бумажки и шлёпнул ими Леди по лбу.

Дама напряглась, как Цзянши (китайский вампир), и успокоилась, понюхав бумагу.

— Нюх, нюх.

— Это реально.

— Да... Это правда?

— Конечно, с чего бы ещё мне говорить вам собираться?

— Ха-а... Я счастлива.

Она отлично умела менять настроение.

Впервые за долгое время она была одета как человек.

Её любимая пижама, которую она надевала каждый день, наконец отправилась в корзину для белья, а она аккуратно сидела на кровати, одетая в чёрное платье, подходящее для бала.

Леди, хорошо одетая после стольких лет, была прекрасна.

— Вы надушились?

— Да. Хочешь понюхать?

Леди откинула волосы и показала мне свой затылок. Я без колебаний почувствовал, как моё лицо заливает румянец при виде её обнажённой белой кожи.

Безумие.

Это был жест, слишком ошеломляющий для мальчика-конфуцианца вроде меня.

Я отвернулся.

Я схожу с ума.

В то время как Леди выглядела как Богиня красоты после стольких лет, и я был взволнован, увидев её...

— Леди...

— Хм-м?

Хм-м...

— Вы планируете выйти на улицу в таком виде?

— А что?

— Потому что...

Я достал зеркало с туалетного столика, чтобы показать Леди её лицо.

Она наклонила голову, не понимая, в чём дело.

— Что-то не так? Слишком хорошенькая?..

Нет, это...

Она по ошибке нанесла макияж, как будто она снималась в драме японского периода.

С густым макияжем глаз.

Мазки губной помады.

И чрезмерно накрашенные красным щёки.

Она казалась взволнованной редким выходом в свет и нанесла на лицо слишком много косметики.

Как ученица начальной школы, которая тайком воспользовалась косметикой своей матери.

Я вытер лицо Оливии салфеткой для снятия макияжа.

— Пф-ф, — раздражённо проворчала она. Я стёр макияж Леди, чтобы сохранить благородное достоинство.

— Вы слишком красивы. Я боюсь, что если вы выйдете в таком виде, вас будут преследовать.

— В самом деле? Я применила слишком много силы?

— Да, это немного чересчур, и во многих отношениях это даже выглядит опасным.

— Вот как?..

http://tl.rulate.ru/book/99767/3560861

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
спасибо за главу, с таким макияжем она бы реально выглядела немного странно
Развернуть
#
Клоун бы снял нос что бы поклониться её СИЛЕ Макияжа
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь