Готовый перевод The Villainess Whom I Had Served for 13 Years Has Fallen / Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала: Глава 17. ч.2

Конечно, его благосклонности ко мне не существовало.

[Роуэн Гистания, Ур. 100.]

[Профессия: Капитан Королевских Рыцарей.]

[Благосклонность: -42]

[Предпочитаемые темы для разговора: Честь Гистании/Талантливые фехтовальщики/Похвала его детей.]

[Наименее любимые темы для разговора: Некомпетентный отец/Необлагаемые налогами фехтовальщики/Ханна Гистания.]

Похоже, это было взаимно. К счастью, до этого момента мы не пересекались.

Эгоистичным словам Роуэна не было конца.

— Есть причина, по которой я игнорировал тебя и подвергал дискриминации. Я думал, ты достаточно умна, чтобы понять почему.

— Но всё же, меч!..

— Молчать.

Лязг. Меч Ханны упал на землю. При виде небрежно брошенного меча, подаренного её отцом, глаза Ханны покраснели.

Талант.

Что такого замечательного было в этом проклятом таланте? Даже дворецкий сказал ей, что у неё есть талант, так почему же отец не признал её?

Она знала, что ей не хватает таланта, поскольку её отец, сестра и брат неоднократно говорили ей об этом до такой степени, что ей становилось скучно.

Но какое ты имеешь право так говорить, когда ничего для меня не сделал? Ты никогда не советовал мне пойти другим путём и не утешал меня тёплыми словами. Ты думаешь, у тебя есть право критиковать меня?

Ханна в ответ только сжала кулак. Это был её единственный акт неповиновения.

— Когда вернёшься домой, начни с того, что выйди из Академии.

— Отец!

— Ты никогда больше не будешь думать о мече. Помимо запрета на вход на тренировочные площадки, я прикажу уничтожить все мечи от твоего имени.

Роуэн принял решение.

Больше никаких шансов.

— Если ты всё ещё не сможешь отказаться от этого, я подумаю об организации политического брака.

— Я никогда этого не сделаю.

— Если тебе удастся овладеть аурой, я бы признал тебя, но это невозможно, не так ли?

— Это смешно...

— Вот что я чувствую. Ты берёшься за настолько абсурдную задачу, что это вызывает крайнее неудовольствие.

— Я когда-нибудь просила тебя о многом? Каждый раз всё, что я получала от тебя, — это неудовольствие! Просила ли я тебя когда-нибудь о чём-то значительном?

К этому времени по лицу Ханны уже текли слёзы. Почему эта женщина проливает так много слёз, удивлялся я, видя, что она плачет чаще, чем улыбается.

— Я больше не буду просить тебя учить меня.

— ...

— Я больше не буду превозносить фамилию и размахивать мечом. Точно... Просто лиши меня наследства, так было бы проще. Это будет хорошо, так как ты всё равно никогда не считал меня своей дочерью.

— Разве я не говорил тебе молчать?

Тхуд. Ханна опустилась на колени.

Она умоляла, сложив руки перед отцом.

— Пожалуйста... пожалуйста, просто оставь меня в покое. Позволь мне быть такой, какая я есть.

Если бы я был на её месте в такой ситуации, я бы плюнул на то, насколько это грязно и мелочно, и ушёл из дома. Возможно, из-за того, что я сирота без родителей, вид семьи передо мной не вызвал ни намёка на зависть. Вместо этого мои отношения с Леди казались более гармоничными.

Я хотел вмешаться, но не мог. Я знал, что семейные проблемы должны решаться семьёй.

Однако...

Я был слишком расстроен, чтобы молчать.

— Прошу прощения, что перебиваю, но могу я спросить, на каком основании вы решили, что Мисс Ханне не хватает таланта?

Я обвёл всех присутствующих стальным взглядом, подразумевая, что если у них есть жалобы, они должны высказать их сейчас, но быть готовыми к последствиям, и всё это нарочито приятным тоном.

— Вы, наверное, слепые? Если бы у вас были глаза, вы бы не смогли сказать такого. Верно, Мисс Ханна?

— Э-э?..

— Это правда?

Ханна, стоявшая на коленях на земле, посмотрела на меня снизу вверх. Её испачканные колени ещё больше испортили мне настроение.

Я попытался помочь Ханне подняться, но её ноги казались слишком слабыми, чтобы стоять.

Она посмотрела на меня так, словно хотела сказать, что этого не должно было происходить, но мой гнев давно улетучился.

Мой имидж и так уже на самом дне.

Даже если я получу здесь ещё больше оскорблений, это будет просто топтание на месте. Терять мне нечего.

— Глава семьи Гистания когда-нибудь сражался с элитным орком в её возрасте?

— ...Ты кто такой?

— Я друг Мисс Ханны.

— Назови своё имя и семью, к которой ты принадлежишь.

— Отказываюсь.

Я оборвал Роуэна.

Что ещё ты мог бы сделать со мной, если бы знал, кто я такой, кроме такого же пренебрежения?

У меня не было намерения отвечать на вопросы капитана рыцарей. У меня не было желания вступать в разговор с кем-то, кто судит о ребёнке по его таланту.

— Поскольку вы не ответили, это должно означать, что вы этого не сделали. Конечно. Такой человек, который в таком возрасте бросил бы вызов элитному орку...

Я пристально посмотрел на Роуэна.

— ...должно быть, кто-то твёрдо решил умереть.

Подавив злобу, я открыто поговорил с ним.

— Только маньяк, который знает, что, скорее всего, умрёт, мог бы так поступить.

Роуэн пристально посмотрел на меня.

Его дети сделали то же самое.

Как и его рыцари.

Но что вы можете с этим поделать?

В конце концов, это вы не правы.

Я не собираюсь относиться к тем, кто мучил подругу Леди, как к гостям. Будьте благодарны, что я не оскорбил вас.

Я похвалил Ханну.

Даже несмотря на то, что никто другой не признал её.

Мне пришлось.

Потому что тогда её усилия до сих пор не были бы напрасными.

— Мисс Ханна сделала это возможным. Разве это не удивительно? Почему вы не аплодируете? Я думаю, это впечатляет, — сказал я с оттенком раздражения. — Кто-нибудь из вас делал что-то подобное?

Я посмотрел на Ханну и заговорил.

— Мисс Ханна, у вас есть талант к обучению. Не хватает таланта преподавателя, но это не ваша вина. Несмотря на это, вы смогли проявить свой талант.

Ханна, которая сидела на корточках, посмотрела на меня. Она посмотрела на меня так, как будто увидела принца на белом коне, как будто ждала, что кто-то будет сражаться на её стороне.

[Благосклонность Ханны увеличилось на +30.]

Я слабо улыбнулся Ханне и сказал:

— Видите, у вас действительно есть талант.

────────────────

Второстепенное задание [Недолговечная судьба несчастной Ханны.] завершено.

────────────────

Внезапно из руки Ханны вырвалась золотистая аура, и она бросилась в мои объятия.

— С днём рождения.

Запоздалый подарок наконец-то дошёл до адресата.

http://tl.rulate.ru/book/99767/3518878

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь