Готовый перевод Pirates of Kings Landing: Swinging the Sword Billions of Times / Миллиард взмахов мечом: Глава 10

На берегу Редфилд смотрел на маленький плот, стоящий перед ним, молчал и в душе сожалел об этом.

Он не ожидал, что корабль Леви на самом деле всего лишь маленький плот.

Нет, даже не плот.

Плот Леви был смыт морем, и это был всего лишь небольшой деревянный брусок.

Трудно представить, как два человека, держась за этот деревянный брусок, позволяют волнам бить и плыть по новому миру.

Это слишком унизительно, чтобы говорить об этом.

По оценкам, он затонет, как только выйдет в море.

"Неужели ты позволишь нам двоим, держащимся за эту доску, вот так уйти в море?" Тон Редфилда стал немного холодным.

"Да, ты сам сказал, что хочешь плыть на моем корабле".

"Изначально я собирался выбросить его, но раз уж вы хочешь. "

Редфилд потерял дар речи.

Он думал, что у Леви есть хороший корабль, поэтому и попросил его, но я не ожидал, что от него осталась только одна доска.

"Просто на таком разбитом корабле стыдно выходить в море в качестве пирата, не кажется ли тебе, что этого достаточно, чтобы потерять лицо пирата?"

"Так что насчет твоего корабля?" Леви широко улыбнулся, он не верил, что у Редфилда есть корабль, а если бы и был, то он не стал бы просить взять его корабль.

Лицо Редфилда застыло.

У него действительно нет корабля, он все время на чужом корабле.

Так называемая поездка на самом деле является кражей.

"Это... Это... Не нужно так запутываться, раз уж ты член моей команды, я обязательно помогу тебе подготовить корабль."

Редфилд развернулся и ушел, ему было неловко оставаться, слишком унизительно.

"Подожди, не пойми неправильно, я капитан, а что касается проблемы пиратского корабля, предоставь ее мне, я одолжу один".

"Нет, этим должен заниматься капитан, то есть это делаю я, тебе остается только наблюдать".

Через полчаса - другой берег.

Десятки пиратов стояли на пляже на полусогнутых коленях, желая поплакать.

Они готовились к выходу в море, но не успели уйти, как к ним подошли два крепких мужчины.

Жалко их капитана, который не продержался и трех секунд, был зарублен двумя людьми и разрублен на несколько частей.

Где уж тут остальным осмелиться сопротивляться.

"Что ж, этот корабль довольно большой, на нем должны жить десятки людей, и в будущем это будет мой корабль, а зваться он будет "Император". Леви глубоко вздохнул.

Наконец-то у него есть свой корабль.

"Нет, он должен называться "Граф". Редфилд тут же подался вперед.

Название этого корабля не может принадлежать Леви, иначе это будет означать, что Леви - капитан.

Пока не будет драки, он никогда не признает этого.

Пиратам рядом с ними хотелось плакать.

Двое дрались как сумасшедшие, оказалось, что это только ради корабля.

Если нужен корабль, то можно сказать, не нужно атаковать

Снова посмотрев на капитана, кровь расплылась, и очертания лица перестали быть четкими.

бедный капитан.

Погиб ради корабля.

"Забудь, не надо сначала запутываться в таких делах, давай сначала сходим в море, прорвемся в известное место, а через год примем решение".

Бессмысленной ссоры с Леви, конечно, быть не может.

Редфилд тоже не стал зацикливаться на этом вопросе.

В любом случае, решение принимается через год.

"Для меня большая честь сообщить вам, что вы усыновлены мной, и отныне это пираты под моим началом". Леви уже собирался сесть на корабль, как вдруг вспомнил, что такой огромный корабль, за которым некому ухаживать, довольно хлопотное дело.

Нельзя позволить им двоим лично встать у штурвала.

"Что..."

Пираты некоторое время не реагировали.

Леви убил их капитана, угнал их пиратский корабль, а теперь хочет взять их к себе.

Это слишком большой обман.

Неужели вы думаете, что они сдадутся?

"А что, не хотите?" Леви быстро достал свой меч и небрежно щелкнул им.

В море полетело голубое сияние меча.

Таким образом, море было рассечено на части, и море продолжало выплескиваться в обе стороны.

"Капитан!" в унисон закричали пираты.

Редфилд рядом с ним слегка нахмурился, выглядя озадаченным.

"Чего ты хочешь от этих людей? "

"Кто будет готовить, стирать, покупать продукты? " Глаза Леви смотрели прямо на Редфилда.

Он все равно не стал бы всего этого делать.

Максимум - стирать одежду, готовить еду

Что касается плавания, то тут и говорить не приходится.

Он всегда плыл по ветру.

Редфилд вдруг потерял дар речи.

Как будто этих вещей действительно нет.

А если послушать Леви, то эти пираты, похоже, очень полезны.

Как будто он набирал команду наугад, выбрасывал ее, когда она становилась бесполезна, а потом обнаруживал, что это достаточно хлопотно, чтобы найти другую команду.

"Что ж, это команда, но они должны хорошо тренироваться, сила слишком слаба". В конце концов Редфилд согласился.

"Они действительно должны хорошо тренироваться". Леви не стал отказывать Редфилду.

Если же силы будут слишком слабы, он будет только волочить ноги.

"Быстро поднимайтесь, не тратьте мое время".

"Понял, капитан."

Пираты немедленно поднялись на борт корабля и вернулись на свои посты.

Вскоре после этого пиратский корабль медленно уплыл в море.

http://tl.rulate.ru/book/99734/3411229

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь