Готовый перевод Broken Shackles / Сломанные кандалы: Глава 68: Неудача

Дом Тонкс преобразился, словно отражая бурлящую жизнь его обитателей. Новый этаж, дополнительные комнаты – все говорило о том, что здесь царит атмосфера праздника и нескончаемого веселья. Гарри, стуча в дверь, был встречен Тедом, лучезарным, как летнее солнце:

— Гарри, добро пожаловать! Мы тебя ждали!

— Извините, зашел к родственнику, заплутал немного, — смущенно улыбнулся Гарри.

Тед, с отеческой теплотой, успокоил:

— Не волнуйся, Гарри, Добби уже позаботился о твоем багаже. Проходи, добро пожаловать!

Гарри, очарованный гостеприимством, шагнул в дом.

— Я не поверил Доре, попросил ее ущипнуть меня, — Тед поведал, с неподдельным весельем, — Она ущипнула, и я вернулся в реальность. И принялся за приготовления.

— А что заставило вас увеличить дом? Он и раньше был хорош, — заметил Гарри, восхищаясь просторными коридорами.

— Пойдем, покажу тебе все, и по пути расскажу, — предложил Тед, и Гарри, кивнув, последовал за ним.

Прогуливаясь по дому, Гарри узнал о каждом изменении, о причинах, побудивших к ним, и о том, что деньги на все это пришли из дела Теда. Гарри, ценя честность, кивнул.

— Прекрасно выглядит, Тед. А где моя комната?

— Разберись сам. Обед через несколько часов, после него обсудим все. — Тед, похлопав Гарри по плечу, оставил его наедине с "приборами". — О, у Тонкс началась полоса розыгрышей. Будь осторожен, — добавил он с лукавой улыбкой, скрываясь за поворотом.

Гарри, предчувствуя неприятности, невольно нахмурился. Каникулы, а значит, работа, а Тонкс... Он не знал, что Тед планировал насчет Сириуса, и что он нашел по поводу лазейки для нелегального Анимага. Решив, что делать нечего, Гарри отправился на поиски комнаты.

— Все по плану, папа? — спросила Дора, прячась за дверью, похожей на ловушку.

— Да, Дора. А зачем ты это делаешь, если не секрет? — спросил Тед, строгим тоном, но с гордой улыбкой.

— Просто мщу ему. Он перегнул палку, — ответила Дора, с кошачьей улыбкой.

— Все для моей очаровательной Доры. Но если будет беспорядок, убирай сама. Я не отвечаю, а если Андромеда спросит, я ничего не знаю, — ответил Тед, направляясь к своей комнате.

— Трусишь? Не беда. Мой план удастся, у меня достаточно зачарованных камер, — Дора рассмеялась заливисто, но ее смех был прерван внезапным ужасом. Она столкнулась лицом к лицу с Андромедой, чье лицо выражало недовольство.

— Мама? — прошептала Дора.

Видя, что выражение лица матери не меняется, она бросилась бежать.

— А, я вспомнила, у меня встреча с Фиолетовыми штанами, э-э, сейчас. Так что пока, — Дора, убегая от матери, вздохнула с облегчением, увидев, что та не преследует ее. Она бежала, случайно направившись в ту же сторону, что и Гарри, и столкнулась с ним.

Гарри, с опаской, обходил все коридоры, стараясь не попасть в ловушки Доры. Он избежал гигантского пейнтбола, блесток, порошка, вызвавшего зуд на пальце, и красочной лужи. Внезапно, он был сбит с ног.

— Фу, кто, черт возьми, меня толкнул? — прорычал Гарри, пытаясь разглядеть обидчика, но краска застилала глаза. Он зажмурился.

— Только не это, — услышал он женский голос.

Освободив глаза от краски, Гарри увидел Тонкс, покрытую разноцветными брызгами, пытающуюся избавиться от краски. Он увидел, куда она направляется, и попытался предупредить ее.

— Смотри, куда идешь! Не... — его слова прервал дождь перьев из ведра. Куриные, вороньи, гиппогрифовые... Гарри увидел Тонкс, покрытую краской и перьями. Если бы он был честен, то расхохотался бы до упаду, но, благодаря щитам Окклюменции, Гарри лишь с жалостью смотрел на нее, сдерживая улыбку. Теперь у него было доказательство, кто был организатором этого трюка.

— Над чем ты смеешься, Поттер? — рассердилась Тонкс.

— Честное слово, мизинчик, сколько раз ты будешь становиться жертвой своей шутки? — с дразнящей ухмылкой спросил Гарри.

— Богатство исходит от тебя, зачем ты прыгнул в бассейн с краской? — с ехидством спросила Тонкс.

— Я клянусь, Дора. Сколько раз тебе говорить... чтобы ты... прекратила... — раздался громовой голос Андромеды, входящей в коридор.

— Ха-ха-ха-ха, — она разразилась безудержным смехом, увидев Гарри и Тонкс, покрытых краской, а у ее дочери еще и перья.

— Что случилось, Андро-? — Тед прервал себя, прикрыв рот рукой, словно от шока.

— Не притворяйся, отец, — прохрипела Тонкс.

— Над чем вы двое смеетесь? Разве вы не собираетесь нам помочь? — спросил Гарри.

Тед и Андромеда поспешили к ним на помощь.

— Извините, возьмите меня за руку, — Тед протянул руку Гарри, а Андромеда помогла Тонкс.

Гарри и Тонкс протянули руки, но, как и было задумано, их столкнули в бассейн с краской. Краска разлетелась по коридору. Гарри и Тонкс начали смеяться над ними.

— Ну и пусть! — сказала Тонкс, и Гарри кивнул.

— Извините, ребята. Но Тонкс заставила меня это сделать, — сказал Гарри, бросив разочарованный взгляд на Тонкс. Ее волосы покраснели.

— Ты лживый Поттер. Я доведу тебя до конца! — провозгласила она, бросившись на него.

Гарри не успел среагировать, как она снова столкнула их обоих в бассейн с краской. Андромеда и Тед от души смеялись, хотя и сами были в краске. Все они смеялись над неудачным трюком Доры. Тонкс, обидевшись на дразнилки, побежала отмываться.

— Смейтесь, смейтесь. Позвольте мне сказать вам, что эта краска прилипнет к вам, если полностью высохнет, и не сойдет в течение нескольких дней. А теперь смейтесь, — сказала Дора, с ехидной улыбкой.

— Фу, какая гадость! — выпалила Тонкс, высунув язык, и помчалась умываться.

Гарри с Андромедой, мгновенно уловив ее слова, последовали за ней, а Тед, озадаченный, остался стоять на пороге.

— Гарри, твоя комната на втором этаже, слева. В дальнем углу, — сказала Андромеда, возвращаясь за своим смеющимся мужем, который все еще хохотал над шуткой Тонкс.

Гарри, взбегая по лестнице, направился к своей спальне, но на полпути столкнулся лицом к лицу с Тонкс. Он знал, что она идет к себе, ведь только что видел ее.

— Ой, извини, — выпалил Гарри, отступая в сторону.

— Да, да, — буркнула Тонкс, и, словно не замечая его, пошла дальше.

Но не успел Гарри дойти до своей комнаты, как Тонкс снова оказалась рядом. На этот раз она была явно в ярости, лицо ее было перемазано краской.

— Ты что, дурак?! — рявкнула она. — Ты меня краской облил!

— Я? — Гарри, ошеломленный, уставился на нее. — Я ничего не делал!

Тонкс не стала спорить, она просто прошипела:

— Надеюсь, тебе понравится оттирать это! — и, сердито топая ногами, ушла в свою комнату.

Гарри, попытавшись стереть краску с лица, с трудом добрался до своей спальни. Он не успел оглядеться, как снова помчался в ванную, чтобы очистить себя от красок.

— Черт, как же трудно ее удалять!

— Фу, — проворчал Гарри, с трудом оттирая липкую краску с кожи.

Прошло добрых полчаса, прежде чем он, очистившись от этого кошмара, вышел из ванной и увидел Теда и Андромеду, расположившихся в столовой. Тед, уткнувшись в "Пророк", поднял взгляд.

— Ах, Гарри, ты справился? — спросил он, не отрываясь от газеты.

— Да, краска была липкой, как клей, но я оттер ее. Жаль Тонкс, у нее помимо краски еще и перья торчали, представляю, как ей было тяжело, — ответил Гарри, сочувствуя подруге.

— Дора! К столу! — крикнула Андромеда, заметив, как Тонкс пытается незаметно ускользнуть с едой.

— Ладно, — пробурчала Тонкс, неохотно возвращаясь к столу.

— Что это за птичье гнездо на голове, Тонкс? Ты решила стать совой? — спросил Гарри, изо всех сил сдерживая смех.

— Что это, сопляк? Это шутка такая? — фыркнула Тонкс, надувшись. — Кого ты там разыгрываешь?

— Да нет, просто… — начал Гарри, но его перебила Андромеда.

— Так, вы двое, успокойтесь. Сначала пообедайте, — сказала она, и Гарри с Тонкс, безропотно подчинившись, уселись за стол.

Хотя Гарри не был членом их семьи, его прошлое общение и недавние письма делали его частью их жизни. Тед и Андромеда очень высоко ценили Поттера-Наследника. Его смелость, благородство, забота о близких и проницательность, с которой он добивался своего, — все это производило на супругов Тонкс неизгладимое впечатление. Когда Тонкс сказала, что считает их дорогими, они были в восторге. Им захотелось ответить взаимностью, и в их сердцах зародилось решение.

"Скоро, Гарри. Я обещаю, ты не пожалеешь, что обратился к нам за помощью и считаешь нас дорогими для себя", — думала Андромеда, наблюдая за перепалкой Тонкс и Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/99542/3391604

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена