— Почему мы снова здесь? — недоуменно пробормотал Рэндольф, оглядывая полуразрушенную классную комнату, освещенную лишь тусклым светом.
— Потому что нам нужно кое-что обсудить? — с сомнением произнес Джереми, прищурившись.
— Я знаю. Это еще один матч. Он будет захватывающим! — с хищной ухмылкой заявил Джейсон, потирая руки.
— В этом ты прав, Джейсон. Мы собрались здесь для интересной дискуссии, — сказал Гарри, выходя из коридора, — а точнее, для обсуждения нашего следующего матча по квиддичу.
— Ребята, зачем мы это делаем? — растерянно спросил Дункан, глядя на своих товарищей, словно на группу высококлассных грабителей, планирующих очередное дело.
— Да ладно, Дункан, успокойся. Мы столкнулись с некоторыми неприятными парнями, если ты понимаешь, о ком я говорю, — успокаивал Дункана Гарри, стараясь не выдавать волнения в голосе.
— Неприятными? Ты имеешь в виду тех демонов? — спросил Джейсон, кровожадная ухмылка расцвела на его лице.
— С таким выражением лица ты выглядишь как идеальный злодей, — с улыбкой заметила Пейдж, поправляя прядь волос.
— Давайте начнем. Мы играем против Гриффиндора, и у нас есть выбор. Профессор Флитвик попросил меня получить ваше согласие. Слизерин струсил, сославшись на травму Малфоя. Так что, если мы согласны, то в следующем матче мы будем играть против демонов-близнецов. Сыграем? — Харди задал вопрос, и в его глазах затаилась хитрая ухмылка.
Когда он учился на Гриффиндоре, к нему доходили слухи о прозвище Уизли, но слушать слухи и столкнуться с ними лицом к лицу – совершенно разные вещи. Он знал, что на поле они были настоящими монстрами, их синхронность и командная работа были безупречны. Но такой реакции он не ожидал. При упоминании Гриффиндора в комнате на несколько минут повисла гробовая тишина. Гарри подумал, что они всерьез задумались над предложением, но… они начали смеяться.
— Что, что случилось? Я не понимаю, — растерялся Гарри. Чо тоже была в недоумении.
— Забавно, что ты спрашиваешь нас, собираемся ли мы играть против Гриффиндора, Гарри, — смеясь, сказал Джейсон. — Мы хотим показать им твою ценность. Мы хотим доказать им, что без тебя они не смогут победить. — решительно заявил Джереми.
— Да, это было бы весело! — согласился Джейсон. — Мы будем играть и побеждать! — подхватили остальные, с энтузиазмом предвкушая грядущую победу.
— Давайте составим план. Я могу рассказать вам, как действуют Фред и Джордж. Остальное зависит от вас, — сказал Гарри, и они начали планировать. На этот раз Гриффиндор ждет сюрприз.
**С Тонкс**
Войдя в дом, Тонкс с радостью обнаружила, что ее родители обсуждают что-то, и решила сделать им сюрприз, прокравшись незаметно. К своему смертельному разочарованию, она споткнулась о что-то и упала, с грохотом выдавая свое присутствие.
— Я жду тебя, Дора. Почему ты так долго? — с ухмылкой спросила Андромеда у Тонкс.
— Почему ты… Я занята новым расследованием. Вот почему я опоздала, — ответила она, подходя к ним.
— Новым расследованием? Я ничего не слышала о том, что что-то произошло. Где оно? — заинтересованно спросил Тед. Он заметил, как Дора на секунду задумалась.
— В Хогвартсе, — ответила она, пожав плечами. — Это связано с Гарри? — обеспокоенно спросил Тед.
— Да. Он в центре всего этого, — ответила Тонкс.
— Что случилось, объясни! — потребовала Андромеда, и Тонкс начала объяснять, но не раскрыла ни одной важной аврорской детали.
— Вы пошли с Шеклболтом? К какому выводу ты пришла, и как, во имя Мерлина, Дамблдор допустил это? — в гневе спросила Андромеда.
— Успокойся, дорогая. Я напишу Гарри об этом, не волнуйся, — успокоил ее Тед.
— Гарри уже едет, зачем торопиться? — Тонкс перебила Теда.
— Что? — в недоумении спросили они.
— Он сказал, что приедет сюда на рождественские каникулы, если вы не против, — с улыбкой сказала она.
— Правда? Он сказал тебе? — взволнованно спросила Андромеда.
— Да. В кои-то веки он милый. — ответила Тонкс.
— О, а что маленький Гарри сказал Доре, что сделало ее счастливой? — с усмешкой спросил Тед, взъерошив ее рыжевато-розовые волосы.
— Похоже, нам обоим есть что обсудить на рождественских каникулах. Ты ведь будешь дома? — сказала Дора, подражая Гарри. Тед и Андромеда рассмеялись, видя, как лицо Тонкс меняется на лицо Гарри. После этого она заговорила о чем-то, что ей нравилось, и они внимательно слушали ее.
**Несколько дней спустя**
**Поле для квиддича**
Гарри сообщил Флитвику о решении своей команды сыграть следующий матч с гриффиндорцами, и, получив одобрение главы Дома, они приступили к тренировке. Разумеется, она проходила под наблюдением мадам Хуч. Но на этот раз их внимание было сосредоточено на другой цели. В то время как они отрабатывали командную работу и координацию, на этот раз они тренировались именно в нападении и беге. Все знали, как хорошо работают близнецы Уизли, и вклад Гарри только помог им лучше понять это. Они были отлично скоординированы, прекрасно синхронизированы и целятся в кого угодно, просто так, для развлечения. Из личного опыта Гарри знал, что на этот раз их целью будет он. Но поскольку его скорость на метле не знала себе равных, и он знал, что в случае необходимости может летать сам, он тренирует свою команду в уклонении и рефлексах. Гарри знал, что они станут следующей целью демонов, если не смогут его поймать, и объяснял, как избежать их любой ценой. Однако не все из них изучали это с интересом. Его Побиватели, Дункан и Джейсон, жаждали крови. Они поклялись хотя бы раз за матч поразить дуэт проказников и принялись энергично тренироваться.
Теперь они стояли на поле для квиддича, готовые к тому, что их соперники войдут и начнут матч. С противоположной стороны поля они увидели приближающихся гриффиндорцев в красных мантиях, но вместо Гарри за Вудом шла Джинни.
— Ты стал сильным, Поттер, — сказал Оливер Вуд, бывший капитан Гарри. — Я не ожидал, что буду играть против тебя. Но всего наилучшего, — добавил он с улыбкой.
— Спасибо, Вуд. Как дела, Джинни? — спросил Гарри.
— Гаррикинс, ты забыл нас. Мы хорошо заботимся… —
— О нашей младшей сестре. Не волнуйтесь, — Фред и Джордж синхронно вскочили, оба похлопали Гарри по плечу. — Да, я заметил тебя, Фордж. Могу ли я надеяться, что ты не станешь нападать на меня? — спросил он с ухмылкой.
— Мы клянемся следовать за вами, капитан… —
— В конце концов, вы быстро летаете на метле. — закончили они фразу, словно по команде.
— С вами всегда весело разговаривать. Посмотрим, что из этого выйдет, — сказал Гарри. Гарри также поговорил с другими преследователями, и они тоже поклялись не преследовать Гарри с милой улыбкой.
— Что это такое, Гарри.
Пожалуйста, предоставьте текст, который вы хотите перевести на русский язык. Я с удовольствием сделаю его естественным, литературным и выразительным, сохраняя сюжет, героев, суть и стиль.
Укажите, какие литературные приемы вы хотели бы использовать, и я учту ваши пожелания.
Не забудьте добавить знак тире перед прямой речью.
http://tl.rulate.ru/book/99542/3391599
Сказали спасибо 13 читателей