Готовый перевод Broken Shackles / Сломанные кандалы: Глава 58: Празднование победы

— Напряженный матч, — бросил Гарри, выходя из ванной комнаты, где только что принял душ. Чо стояла у окна, с любопытством осматривая просторную комнату.

— Просто пытаюсь понять, почему здесь я чувствую себя иначе, чем в других комнатах, — призналась она, голос ее звучал задумчиво.

— О? И что же ты чувствуешь? — усмехнулся Гарри, замечая, как ее взгляд скользит по стенам, словно ища ответы.

— Не знаю. Может быть, ты? — прошептала Чо, ее глаза встретились с его, и в них мелькнула искра чего-то неопределенного.

— Ага, вот оно что, — Гарри почувствовал, как сердце его сжалось от невысказанных слов, витавших в воздухе. — Останешься на ночь?

— Я не хочу распускать слухи о том, что мы провели ночь вместе в твоей комнате, Гарри, — ответила Чо, ее голос звучал твердо, но в нем прозвучала легкая нотка колебания. — Так что нет.

— Да ладно, — Гарри подошел к ней, его взгляд был полон мольбы, в нем читалось нетерпение и желание нарушить невидимую грань. — Я позабочусь, чтобы все было тихо, исключу любые подобные слухи.

— Я обещала своим друзьям, что это будет короткая поездка, — сказала Чо, ее голос смягчился, и в нем прозвучала уступка. — Раз уж ты настаиваешь, я останусь здесь до ночи. Когда вы выспитесь, я уйду.

— По крайней мере, это лучше, чем уезжать сейчас. Спасибо. Что ты думаешь о матче? — Гарри старался скрыть свою тревогу, его голос звучал слегка натянуто.

Они начали разговор, затронув множество тем, от спортивных состязаний до любимых книг, и время пролетело незаметно. После нескольких часов оживленных бесед Чо ушла в свою комнату, а Гарри остался один. Засыпая, он погрузился в свой мысленный мир, чтобы обратиться за помощью к Хогвартсу. Дойдя до вибрирующего замка, он почувствовал, как он рад его встретить.

— Как дела, Хогвартс? — спросил Гарри, его голос звучал тихо, но уверенно.

— Хорошо, мой Лорд. Чем я могу вам помочь? — ответил знакомый женский голос, полный теплоты и понимания.

— Вы можете рассказать, что произошло, когда пришел Сириус Блэк? — спросил Гарри, и Хогвартс задрожал, словно кивая. Кольцо Лорда Слизерина ярко засветилось, и Гарри проскользнул в черную дыру, словно погружаясь в прошлое.

— Сейчас я расскажу вам о том, что произошло, милорд. Пожалуйста, закройте глаза, — мягко произнес Хогвартс.

Гарри послушался. Он увидел, как слабый мужчина вошел в Хогвартс через один из тайных ходов и направился к башне Гриффиндора. Гарри узнал Сириуса по объявлениям о его розыске. Он наблюдал, как тот, скрываясь от студентов в коридорах, незаметно добрался до башни Гриффиндора в форме Анимагуса. Его собачья форма идеально сливалась с темнотой в тускло освещенных коридорах. Толстая дама на портрете ничего не заметила, так как изо всех сил старалась спеть какую-нибудь песенку, чтобы произвести впечатление на своих коллег по портрету. Гарри увидел, как Сириус двигался вперед, после недолгих поисков он добрался до своей старой комнаты, той самой, в которой Гарри жил, когда учился в Гриффиндоре. Сириус запаниковал, заметив отсутствие Гарри. Он повернулся к календарю, понял, какой сегодня день, и вышел из гриффиндорской башни. Но на этот раз его заметила Толстая Леди, так как он был в человеческой форме. Словно желая заставить ее замолчать, Гарри увидел, как Сириус разрезал когтями ее портрет и в форме Пса побежал к другому тайному ходу и выбрался из него. Гарри заметил то, во что до сих пор никто не верил. Сириус был мрачен, его глаза говорили о том, что он не встретил Гарри, больше, чем могли бы сказать слова. Гарри почувствовал влагу на своих щеках, он прикоснулся к ним, чтобы ощутить слезы, его слезы. Он неосознанно плакал от того, какое горе испытывал Сириус. Гарри не нужно было ничего, кроме этого, чтобы сказать, что Сириус невиновен. Его решимость спасти Сириуса становилась все сильнее, и он попросил Хогвартс сообщить ему, если Сириус снова поступит в Хогвартс. Хогвартс с радостью согласился.

Прошла ночь, Гарри вспоминал глаза Сириуса и сравнивал их с глазами матери. В них была та же любовь к нему. Но из-за кольца Лорда Слизерина ему удалось поспать несколько часов. Кольцо иногда заставляло его делать некоторые вещи, и Гарри воспринял это как уникальность кольца — оберегать своего хозяина. "Может быть, если я стану сильнее его, то смогу управлять им? Есть над чем подумать," — размышлял Гарри, готовясь к этому дню.

Приняв ванну и одевшись, Гарри вошел в Общий зал, чтобы отправиться на занятия, но был удивлен.

— Добро пожаловать, Гарри! — услышал он многоголосый крик и чуть было не выпустил заклинание. Увидев знакомые лица своих соседей по дому, он опустил палочку.

— Что происходит? — спросил Гарри, сбитый с толку.

— Мы празднуем нашу победу, — сказала Падма, стоя перед группой, ее глаза сияли радостью.

— А разве у нас нет занятий? — спросил Гарри, все еще не понимая.

— Занятия на первую половину дня приостановлены, мистер Поттер. Директор и другие профессора расследуют то, что произошло вчера, — сказал профессор Флитвик, появившись в поле зрения Гарри, его голос звучал серьезно.

— Что случилось, сэр? — спросил Гарри у невысокого мужчины.

— К тому, что произошло вчера, нельзя относиться легкомысленно, Гарри. Поэтому директор обратился за помощью к ОМП, так как вчерашние события ставят под угрозу безопасность студентов, — пояснил Флитвик.

Хотя все были здесь до Гарри, они этого не знали, так как Флитвик объяснил только часть, связанную с отчислением из класса. Гарри был озадачен этим. "Что? Наличие василиска не угрожает безопасности студентов, а нападение дементоров — угрожает?" — риторически подумал Гарри.

— Может быть, ваш директор принял василиска за потерявшуюся домашнюю змею, — услышал Гарри язвительный голос Миры.

— Да. Он мог так подумать. Ведь его питомец — феникс, — ответил Гарри и услышал смех Миры.

— Значит, мы сейчас празднуем? — неуверенно спросил Гарри. Хотя он и преодолел вчерашние события, празднование его близкого к смерти опыта не вызывало у него аппетита.

— Нет, Гарри. Мы празднуем твоё успешное выздоровление и в какой-то мере нашу победу, — сказал профессор Флитвик, успокаивая Гарри.

— Ну что ж, в таком случае, давайте устроим вечеринку! — воскликнул Гарри, и все одобрительно закивали. Хотя он и не любил праздновать, Мира отметила главный факт. Гарри удалось в одиночку успешно противостоять большой группе дементоров и победить. Так что эта мысль смогла подтолкнуть Гарри к радости.

— Профессор, кто приходил расследовать? — спросил Гарри.

— Кажется, аврор Шеклболт пришел с несколькими другими. А что, вы хотите с ними поговорить?

— Если возможно, то да. Я хочу поделиться своим опытом. Думаю, это может им помочь, — сказал Гарри, и Флитвик понимающе кивнул.

— Да, это может помочь. В таком случае, следуйте за мной. Приготовьтесь к вечеринке, а я скоро вернусь к мистеру Поттеру, — приказал Флитвик Пенелопе, и Гарри увидел, как она кивнула.

http://tl.rulate.ru/book/99542/3390894

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена