Готовый перевод Fairytale Hunter Cain / Каин: Сказочный Охотник (Том 1): Глава 23: Железо против соломы

 

Кто вообще дает острое оружие тому, кто признался, что пользовался только деревянными палками?

Я поднял копье. Оно весило меньше, чем я ожидал, но дерево оказалось слишком толстым в моих руках. Пальцы неловко сомкнулись на кожаной обмотке, когда я взял в руки массивный шестопер.

Не знаю, почему я ожидал, что у него будет полая сердцевина. Все это кажется громоздким.

Я подошел к небольшому пространству с соломенным манекеном. Кто-то нарисовал на лице чудовищные зубы и три глаза, а в центре груди - большую красную точку.

Вот и все.

Я ударил. Лезвие глубоко пробило и вонзилось в дерево позади него. Когда я отпустил копье, оно осталось неподвижным на дереве.

Это было... интересно.

Честно говоря, я чувствовал себя нелепо, пытаясь всерьез атаковать манекен. Что-то в этом было глупое, даже зная, что у оружия острое лезвие. Беглый взгляд показал, что Девон не наблюдал за мной, а достал из небольшого ящика то, что выглядело как кожаный поясной ранец.

Наверное, я попробую топор?

Вынув копье из древка, я положил его обратно на стол и взял в руки топор. Он оказался на удивление легким, но при этом тяжелым, что приятно ощущалось в руке. Я попытался покрутить его в руках, но оказался в опасной близости от того, чтобы воткнуть его себе в плечо.

Не буду больше этого делать... Вряд ли будет хорошо, если я себя покалечу.

Несмотря на собственное предостережение, я попытался маневрировать им вокруг своего тела, нанося быстрые удары по невидимому противнику. Оружие хорошо чувствовалось в руках, лучше, чем копье.

Я подошел к манекену и поднял топор, занося его для удара. Я целился в шею, но лезвие разрубило верхнюю челюсть. Вытащив его, я увидел, как на моих глазах ткань манекена сшивается: шестидюймовый расширенный разрез исчез, оставив манекен неповрежденным.

Конечно же, это заколдованные манекены. Как глупо с моей стороны думать, что здесь есть что-то нормальное.

Необычность всего происходящего ощущалась как уколы иголок, когда я меньше всего этого ожидал. В мыслях я размахивал топором. Но мне приходилось напоминать себе, что я делаю это в огромной системе туннелей с магическими дверями и населенной оборотнями.

К некоторым вещам нужно время, чтобы привыкнуть. Возможно, долгое, долгое время.

В животе завязался узел, и я заставил себя расслабиться, медленно выдохнув. Я пошевелился и расслабил конечности, прежде чем повернуться к манекену.

Переместил руку ближе к головке топора и держал костяшки пальцев за бородой. Я попробовал серию ударов и щелчков, которые оставили у меня ощущение неловкости, но я обнаружил первое заметное отличие в своем теле с тех пор, как мои статы повысились.

Движение было приятным, рука все отслеживала, и я мог вносить микрокоррективы при каждом ударе. Прошла минута, но я опустил руку и снова попытался замахнуться, целясь в шов на шее.

Рука резко отклонилась вправо, и лезвие прорезало ткань насквозь. Мой удар продолжался, топор вонзился в деревянную подставку позади него и остановился около середины шеи.

Ага! У меня получилось!

"Хороший удар. В следующий раз расширь свою стойку, чтобы ноги были примерно на ширине плеч. Держи одну ногу немного впереди", - проинструктировал Девон.

Он наблюдал за происходящим, скрестив руки, и жестом указал на манекен. В его тоне прозвучали властные нотки, побудившие меня забрать топор у манекена. По крайней мере, я попытался это сделать. Головка топора прочно застряла в древесине, и я выглядел глупо, пытаясь ее освободить.

Я ухватился за подставку, чтобы выдернуть оружие. Я чувствовал на себе пристальный взгляд Девона. Заколдованный манекен восстановился, и я занял позицию.

Ноги врозь... Плечи расслаблены. Не хочу выглядеть идиотом.

Я вдохнул и задержался. Подняв топор, на выдохе я одним плавным движением рубил влево, поворачивая туловище вместе с замахом.

Острие топора прорубилось насквозь, но под необычным углом, поэтому в последнюю секунду я подстроился, и лезвие отделило шею манекена от плеч. Наблюдая за тем, как манекен восстанавливается, я опустил взгляд на топор и улыбнулся своему отражению в полированном металле.

Это было чертовски круто.

Я повернулся и показал Девону большой палец вверх: "Спасибо! Это было приятно".

"Не благодари меня. Если бы мы все делали правильно, то у тебя было бы несколько лет опыта обращения с оружием, прежде чем мы отправили бы тебя на охоту", - сказал он.

Его глаза сузились, и он посмотрел в мою сторону, но не на меня. Он покачал головой и указал на стол позади себя.

"Пока сойдет и это. Иди, бери свои вещи. Я покажу тебе, как работает пояс, а потом у меня есть последняя вещь, которую я хочу показать тебе, прежде чем мы отправимся к Нейне".

Вещи, которые он взял, были относительно простыми. Видимо, большая часть того, что он хотел для меня взять, входила в стандартный дорожный набор для Гриммов. И если посмотреть на эти предметы, то за исключением нескольких склянок, наполненных разноцветными жидкостями, все выглядело довольно обыденно.

Он протянул мне кожаный пояс с несколькими петлями по бокам и несколько флаконов толщиной примерно в два пальца, которые можно было вставить в петли. Каждый флакончик имел свое применение: один был мазью, похожей на ту, что Астра использовала на моей руке, другой можно было бросить на землю, чтобы создать дым, а третий ничем не пах.

"А что делает третий?", - спросил я, поправляя пояс на чистых штанах, которые прилагались к нему.

"Стиратель запахов. Многие звери выслеживают по запаху. Вытащи пробку, введи ману в пузырек и жди, пока зелье не изменит цвет. Когда оно перестанет быть прозрачным, обмажь себя в жидкости, и на ближайшие несколько часов у тебя будет блокиратор запаха".

Так, теперь и магические зелья. Интересно, научат ли меня их делать?

Остальное снаряжение состояло из ранца-рюкзака из черной кожи, ножа и ножен, пристегивающихся к ноге. Нож показался мне странным, особенно если учесть, что вокруг было много другого оружия. Но Девон настаивал, что запасное оружие всегда необходимо.

Я поправил пояс, пристегнул топор к бедру и попытался передвигаться. Нож задел мою ногу, и мне пришлось перестраиваться. Второй тест на подвижность прошел отлично, ничто не мешало.

"Я понимаю, что нам нужно запасное оружие и все такое, но зачем нож, если можно превратиться в оборотня? Я видел, как несколько человек отращивали когти, а Гаррет превращался довольно быстро. Если то, на что мы охотимся, не поддается ни топору, ни копью, не будет ли кинжал еще более бесполезным?"

"Обычно при обряде происходит первое превращение. Это помогает новому охотнику узнать, каково это - перевоплощаться и задействовать свой запас знаний. У тебя же такого опыта нет. Когда наступит новолуние, мы сможем временно вызвать у тебя трансформацию. А до тех пор тебе придется ждать..."

Он остановился и уставился на меня красными глазами. Из его горла вырвалось низкое рычание, и я инстинктивно отступил назад. На мгновение показалось, что он готов наброситься на меня в буквальном смысле слова.

Что за черт?

Он отвернулся и ущипнул себя за переносицу. "Извини. Я забыл, что твой лор-штамм не является одним из наших. Нам придется сделать что-то другое, чтобы заставить его смениться. Но с этим мы разберемся позже. А пока иди за мной".

Я промолчал и нерешительно пошел за ним к задней стене. На крюках, вделанных в стены, висело несколько мечей и мелкого оружия, а в правом верхнем углу горел единственный факел, освещая темный угол.

"Где твоя эмблема?" - спросил Девон.

Я похлопал себя по груди и почувствовал, как металл вдавливается в рубашку: "Тут. А что?"

"Хорошо. Следуй за мной".

Хорошо?

Затем он шагнул сквозь стену.

 

http://tl.rulate.ru/book/99508/3416166

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь