Готовый перевод Recnac Transfaerso / Рекнак Трансфаерсо: Глава 23

Гарри проснулся от неожиданности.  Насколько он мог судить, была ещё ночь.  Вспоминая свой сон, Гарри лежал и ухмылялся, скрестив руки под головой.  Они победили.  Волдеморт был застигнут врасплох.

Он нахмурился.  Но этот сон определенно отличался от других.  Как будто он был там.  Это напомнило ему посещение памяти Тома Риддла на втором курсе.   И они могли влиять друг на друга с помощью сильной концентрации.  Что это было?  Казалось, что когда Волдеморт сосредоточился на нем, на их связи, он почти привел Гарри туда еще больше.  Другие могли слышать его! 


Он знал, что это, должно быть, ещё один побочный эффект рака.  Болезнь влияла на него не так, как он предполагал.  Он знал, что должен радоваться этому, но не мог заставить себя радоваться. 

"Вся эта сила не имеет никакого значения, - думал он про себя. Все равно через несколько месяцев я умру, и тогда все будет напрасно".

В конце концов он снова заснул, но впервые за эту ночь ему не приснился сон.

На следующее утро Гарри проснулся от стука в дверь шкафа и щелчка открываемого замка.

Открыв дверцу шкафа, он увидел, что из кухни идет раздраженная тетя.

"Вот тебе, избалованное отродье, - прошипела она, сунув ему в руки старую одежду Дадли.  "Переоденься в эти... вещи, пока меня не стошнило".  Она ушла, бормоча о том, что Гарри всегда нужно больше одежды. 

Гарри вздохнул и вернулся в ванную, чтобы быстро переодеться.  Он сложил мантии и положил их на кровать.  Он скорбно смотрел на свою школьную форму, когда уходил завтракать.  Это было всё равно, что отказаться от своей магии, хотя он и прятал свою палочку в массивном кармане старых брюк Дадли.

'Это всего лишь несколько дней.  Возможно, меньше.  Я справлюсь", - сказал он себе. 

Как ни жаловались тётя и дядя на его присутствие в доме, они, конечно, не упускали такой возможности.  Гарри приготовил им обоим завтрак, отказавшись от собственной еды.  После того как дядя Вернон ушёл на работу, Гарри получил список обязанностей, в который входила уборка практически всего в доме и уход за двором. 

Он надеялся, что Стенсоны его не увидят.  Было бы очень больно, если бы ему пришлось сказать им, что он не может остаться с ними, хотя так хотел этого. 

Почему Дамблдор заставил меня пообещать, что я останусь у Дурслей?  Он, конечно, знал ответ, но в данный момент ему было необходимо кого-то обвинить.  Он просто повторял себе, что ему нужно продержаться всего несколько дней, прежде чем он вернётся в свой настоящий дом, и продолжал заниматься своими делами.

Весь день Гарри ходил по пятам.  Он приготовил ужин для тети и дяди, поставил его на стол и вернулся в свой буфет, чтобы не мешать им.  Дядя вернулся домой довольно поздно, но все вроде бы шло гладко, пока он не услышал, как входная дверь с грохотом распахнулась и захлопнулась. 

"ГДЕ ЭТОТ МАЛЬЧИК?" - закричал дядя.  Гарри широко раскрыл глаза.  Дверь шкафа была распахнута, и дядя вытащил его за руку. 

"Что я сделал?" спросил Гарри в панике.  Он не видел дядю с того утра, и тот ушел в прекрасном настроении.

"Не думай, что я не знаю о твоих маленьких хитростях!" - прошипел он.  Гарри остался в недоумении.  Он был уверен, что от дяди пахнет алкоголем, но когда он мог пойти в бар, если весь день работал?  "Петуния!" - позвал он.  Тетя вышла из кухни, выглядя слегка обеспокоенной состоянием мужа. 

"Да, дорогая?"

"Тебе не кажется, что это слишком большое совпадение, что на следующий день после появления здесь этой маленькой крысы я теряю работу?"  Тетя Петуния вздохнула.

"Из-за тебя он потерял работу?" - закричала она на Гарри.  "Как ты смеешь, маленький кусок грязи!  После всего, что мы для тебя сделали!"

"Я ничего не делал!" протестовал Гарри.  "Я даже не знаю, как сделать что-то подобное!  Дела вашей компании давно идут плохо.  Я уверен, что они просто вынуждены были отпустить некоторых людей по финансовым причинам".

"Лжец!" шипел дядя Вернон, ударяя Гарри по лицу. 

"Дядя Вернон, пожалуйста, я скоро вернусь в школу!  За мной приедет профессор, и они увидят, если я весь в синяках!"

"Я не собираюсь бить тебя, мальчик".

Гарри удивлённо сел на пол и посмотрел на дядю, который повернулся и пошёл на кухню.  Гарри начал благодарить всех богов, которые его слушали.

"Я тебя убью", - сказал он, обернувшись, с кухонным ножом в руке.  Его глаза были наполнены пьяной яростью.  Он выглядел не в себе.  Гарри вскочил и побежал к задней двери.  Он уже собирался взяться за ручку, когда дядя схватил его за волосы и швырнул назад, прямо в стену с полкой, которая врезалась Гарри в спину.  Тётя Петуния вскрикнула, когда разбилась её любимая ваза. 

Гарри боролся с дядей, понимая, что это борьба за его жизнь.  Он попытался применить свою беспалочковую магию, но, увидев возмущённое выражение лица дяди, страх захлестнул его, и он замер.  Он не мог сосредоточиться, чтобы применить ее. 

Вдруг он вспомнил о своей палочке, не понимая, почему не подумал о ней раньше.  Он потянулся за ней, но дядя Вернон понял, что он делает, и ударил Гарри по лицу.  О палочке пришлось забыть, так как Гарри пытался защитить лицо руками, одновременно пиная дядю, который пытался достать палочку сам. 

Дело было в том, что он, тощий, беззащитный пятнадцатилетний мальчишка, противостоял разъярённому мужчине, который весил по крайней мере вдвое больше него.  У него были серьёзные проблемы.

Тем временем в Хогвартсе люди всё ещё пытались устранить повреждения, нанесённые в бою.  Светлая сторона не понесла потерь, хотя многие были ранены (не слишком серьёзно), и поймала несколько Пожирателей смерти, которых теперь ждал суд. 

К сожалению, часть замков лежала в руинах, в том числе и защитные стены вокруг них.  Поэтому весь день вместе с сотрудниками Министерства и всеми остальными, кто не находился в больнице, они занимались ремонтом стен и наложением защитных заклинаний, а также добавлением новых. 

Вскоре вернулся Снейп.  Волдеморт был в ярости от того, что они проиграли, но он никак не мог свалить вину на Снейпа, поскольку тот не смог вернуться в Хогвартс и предупредить Дамблдора.  Во время боя Снейп использовал свои прежние тренировки, чтобы создать видимость, будто он сражается на стороне Волдеморта, но на самом деле он либо произносил пустые заклинания, которые ничего не делали, либо произносил заклинания, которые помогали светлой стороне. 

Он объяснил все это Дамблдору, который в ответ подвел итог всем событиям в Хогвартсе.

"Значит, все студенты сейчас в Босбатоне?" - спросил он, радуясь, что все они в безопасности. 

"Да. Ну, большинство из них.  Я отправил Гарри Поттера домой для защиты.  Как вы знаете, он был главной целью Волдеморта", - рассеянно сказал он, наблюдая за молодыми аврорами, пытавшимися починить стену.  Снейп замер.

"Подождите, вы отправили его обратно в дом его родственников?"

"Да, Северус, пока его не заберёт профессор Хогвартса.  Прошу меня извинить, Арабелла машет мне рукой; вероятно, им нужна помощь с палатами".  Он ушёл, оставив обеспокоенного Снейпа. 

Почему я?" - спросил он себя, понимая, что должен сделать.  Он начал бежать трусцой туда, где заканчивались антиаппариционные заслоны.

Гарри снова попытался нащупать в кармане свою палочку, но дядя Вернон схватил его за руку и повалил на пол, издав болезненный треск, который дал Гарри понять, что его рука сломана.  Он попытался отползти в сторону, но был остановлен несколькими ударами ногой в живот.  Эта сцена была слишком хорошо знакома Гарри.  Он видел, как тётя Петуния проверяла, закрыты ли все жалюзи, всегда беспокоясь о том, что подумают соседи. 

Туловище Гарри словно горело, но ему каким-то образом удалось откатиться в сторону, когда дядя снова ударил его ногой, отчего тот потерял равновесие и рухнул на пол.  Гарри встал и побежал к входной двери.  Если бы он только мог добраться до Стенсонов! 

Но в дяде Верноне было слишком много адреналина, чтобы долго стоять на месте.  Вскоре он сократил расстояние между ними.  Он снова схватил Гарри за волосы и с силой ударил его головой о стену, отчего голова закружилась, а зрение потеряло фокус.  Гарри был брошен на пол, над ним угрожающе склонился огромный дядя. 

Не успел он отойти, как дядя Вернон вонзил мясницкий нож прямо в живот Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/99492/3384533

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь