Готовый перевод Auspicious Pattern Lotus House / Дом Лотоса с благоприятным узором: Глава 1: Убийца-призрак в голубом окне

°°°

Город Чанчжоу, гостиница "Сяомянь".

Ночь 17 июня, три часа дня.

Чэн Юньхэ, старший офицер компании по сопровождению грузов, уже два дня находился в пути с шестнадцатью ящиками товара.

Хотя путешествие было безопасным, он очень нервничал и был измотан. Едва он закрыл глаза, как тут же уснул, но почему-то резко проснулся.

В темной комнате стояла тишина.

За окном... Раздался какой-то звук.

До него доносились неземные голоса, как будто кто-то пел. Вроде бы пели очень серьезно, но вот интонация была очень странной... как будто песню пели на ломаном языке.

Он открыл глаза и посмотрел на окно, напротив которого стояла его кровать.

В кромешной тьме на окне смутно плавали изумрудно-зеленые точечные тени, некоторые из них казались далекими, некоторые - близкими, но они были только у окна напротив него.

Пение за окном было далеко, сбивчивый язык пел печальную песню, которую мог понять не всякий посторонний человек...

Он занимался боевыми искусствами почти сорок лет, хотя его глаза и уши были не самыми лучшими в Цзянху. По крайней мере, они были не слишком слабыми, но в этот момент он не услышал ни одного "человеческого" голоса.

Ветер шелестел в открытом окне, он смотрел на него, фокусируя взгляд на голубых тенях, и вдруг впервые в жизни подумал о каком-то конкретном слове:

"призрак"?

°°°

~ Дом с благоприятным узором в виде лотоса~

Небо и солнце светили так ярко, как только может быть.

Город Пиншань был неприметным местечком, в котором не было ни редких сокровищ, ни выдающихся людей, как и в большинстве других мест в Цзянху.

Люди в городе были скучными, урожай на полях - тонким и хлипким, а вода в реке - грязноватой, поэтому после ужина поговорить было не о чем.

На самом деле, их было слишком мало, поэтому, если что-то и появлялось, то все говорили об этом без умолку - так было и в случае с недавним происшествием, которое было довольно странным.

Дело было так:

В один из июньских дней, когда жители Пиншаня открыли двери, чтобы вымести пыль с пола на улицу, они вдруг обнаружили, что посреди дороги стоит загадочное двухэтажное деревянное здание.

Это деревянное здание не было маленьким. На самом деле оно вполне подходило для проживания людей, причем очень просторное. Все здание было целиком сделано из дерева, и на нем были вырезаны удивительно тонкие и великолепные узоры, которые даже слепой мог почувствовать пальцами - это были цветы лотоса и благоприятные облака.

После долгого обсуждения горожане обратили внимание на то, что это здание появилось совершенно неожиданно.

Оказалось, что вся его конструкция - это действительно здание, но оно никак не связано с землей. И вот это здание было обнаружено.

Его запрягли в повозку, перевезли на улицу Пиншань и неожиданно поставили там. Жители города были поражены, но не понимали, зачем среди ночи ставить на улице такое деревянное здание.

Для чего оно было нужно? Может быть, оно предназначалось для храма Земли в Пиншане? К слову сказать, храм Земли уже много лет находился в запустении, и никто даже не возжигал благовония возле него уже неизвестно сколько времени.

Сплетни о загадочном здании с узорами в виде лотоса ходили три дня.

В это время один человек, служивший в конвое, случайно вернулся домой.

Придя домой, он был потрясен, увидев загадочное здание, и с диким криком закричал: "Благоприятное здание!".

В этот момент он забыл о возвращении домой и развернулся, бегая с диким криком: ""Благоприятное здание! Благоприятное здание!"

После этого здание вдруг стало считаться "призрачным", и говорили, что любой, кто его увидит, сойдет с ума.

Только через семь дней офицер эскорта неожиданно привел все эскорт-агентство обратно в Пиншань, и жители города поняли, что это здание на самом деле не является призраком.

Оно не только не было призраком, но и обладало великим благословением.

Таинственный "Дом лотоса с благоприятными узорами" оказался медицинской клиникой.

Ее владельцем был не кто иной, как человек по имени Ли Ляньхуа.

Что же за человек был Ли Ляньхуа? На самом деле никто в мире не знал ответа на этот вопрос.

Неизвестен был ни его учитель, ни уровень владения боевыми искусствами, ни возраст. Даже такая простая вещь, как его внешность, была неизвестна.

Этот человек работал в этой области уже шесть лет, но успел сделать всего две вещи. И хотя две - это не так уж много, именно эти две вещи сделали Дом Лотоса самым известным в округе. Любопытная легенда.

Итак, Ли Ляньхуа сделал две вещи:

Во-первых, он вернул к жизни Ши Вэньцзюэ, знаменитого мастера боевых искусств, который умер от тяжелых ранений во время поединка и был уже несколько дней похоронен.

Вторым делом он вернул к жизни "Маленького железного героя" Хелан Тиея, который разбился насмерть, упав со скалы. Он также был погребен много дней.

Только эти две вещи сделали Ли Ляньхуа тем, кем он был: человеком, с которым большинство людей в мире хотели познакомиться и подружиться. Не говоря уже о том, что у него был странный дом, который он мог взять с собой куда угодно и когда угодно.

Именно это сделало Ли Ляньхуа легендарным человеком.

Главный офицер сопровождения компании "Журавлиный эскорт" возглавлял всю команду, мчавшуюся к Пиншану верхом на лошади.

Три дня он купался и воскурял благовония, пока наконец дрожащими руками не передал приветственную открытку в Дом Лотоса. Открытка гласила:

" Старший офицер Журавлиного эскорта Юньхэ хочет поговорить с вами о чем-то важном".

Он просунул послание через щель в окне.

После этого сорок или пятьдесят человек всех рангов из агентства сопровождения ждали Чэн Юньхэ так, словно в Доме Лотоса находился сам король. Вскоре деревянное здание, в котором было тихо, как будто в нем никто не жил, издало легкий скрип.

Офицеры Журавлиного эскорта затаили дыхание, и даже прохожие, наблюдавшие за происходящим, застыли в оцепенении, ожидая, что же за призрак явится.

Вдруг, к всеобщему удивлению, деревянная дверь распахнулась. Из двери с грохотом вылетело огромное облако пыли, которое полетело прямо в лицо Чэн Юньхэ.

Человек за дверью вздохнул и извиняющимся тоном сказал: "Простите! Я убирался и не знал, что за дверью гости. Мне стыдно, очень стыдно".

Группа людей с перепачканными грязью и пылью лицами не шелохнулась. Они лишь изумленно смотрели на стоящего перед ними человека, держащего в руках метлу с прилипшей к щетине ярко-красной пригласительной открыткой.

Выглядел он очень молодо, не более двадцати семи лет. Если бы на нем не было серой одежды с многочисленными заплатками, он выглядел бы еще моложе.

У него был довольно светлый цвет лица и элегантная внешность, но ему не было равных по внушительности. В правой руке он держал метлу, в левой - совок, извиняясь, смотрел на группу людей за дверью.

Чэн Юньхэ откашлялся и отдал честь, сложив перед собой кулаки: "Я - "Журавль, путешествующий за тысячи миль" Чэн Юньхэ. Я пришел засвидетельствовать свое почтение врачу Ли, а также сообщить ему, что у шефа Чэна есть что ему доложить".

Молодой человек в сером спросил: "Доложить?"

Чэн Юньхэ ответил глубоким голосом: "Да. Я также прошу Ли Ляньхуа встретиться со мной. У меня есть важное дело, которое нужно обсудить".

Молодой человек в сером опустил метлу: "Я Ли Ляньхуа".

От шока глаза Чэн Юньхэ стали как блюдца, а челюсть упала почти до пола. Если бы вы были одним из тех, кто наблюдал за происходящим, у вас бы возникло желание бросить ему в рот несколько яиц.

Вскоре он пришел в себя и откашлялся. "Я давно восхищаюсь вами, лекарь Ли..." Он не знал, что сказать дальше.

Он уже тщательно написал все, что хотел сказать, на пригласительной открытке, но, к сожалению, открытка застряла на метле Ли Ляньхуа.

Ли Ляньхуа сказал: "О, мне стыдно, очень стыдно... пожалуйста, извините за пыль на полу". Он поднял руку и пригласил Чэн Юньхэ войти и сесть.

В Доме Лотоса действительно было полно всякой утвари: молотки, пилы и топоры, тряпки и веники. Повсюду валялись опилки и грязь, стояло несколько ящиков с неизвестными вещами.

В зале был только один стол и один стул, сделанные из бамбука и не стоившие и двадцати медных монет. В душе Чэн Юньхэ зародилось сомнение, но Дом Лотоса был настолько известен, что любой человек, пригласивший его сюда, должен быть его хозяином.

И в любом случае он не смел подозревать, что этот человек - ненастоящий. Все, что ему оставалось, - это почтительно сесть напротив Ли Ляньхуа.

Он принялся рассказывать о том ужасе, с которым столкнулся полмесяца назад.

°°°

Полмесяца назад, гостиница Сяомянь.

Полночь ~

Когда Чэн Юньхэ проснулся ночью и обнаружил, что в окне парит голубая тень, а снаружи раздается странное пение, в голове у него возникло только слово "призрак". Но потом он не смог удержаться от смеха.

Он исследовал Цзянху уже более 20 лет и никогда не верил в призраков.

Смех его прервался, когда из соседней комнаты вдруг раздался крик. Чэн Юньхэ опешил и поспешил посмотреть, что случилось.

Его старший ученик Цуй Цзянькэ тоже увидел привидение в окне и встал, чтобы проверить ящики с товаром, которые они перевозили. Он открыл хорошо запечатанный ящик, но обнаружил, что тот совершенно пуст.

Все золото, серебро и драгоценности исчезли из ящиков.

Но не исчезновение товара заставило Цуй Цзянькэ, проработавшего в агентстве более десяти лет, так громко закричать. Он закричал от ужаса не только из-за того, что в ящике не было товара, но и из-за того, что стенки ящика были покрыты кровавыми отпечатками пальцев.

Отпечатки были похожи на отпечатки пальцев человека, случайно попавшего внутрь и пытающегося выбраться наружу.

Получается, что так называемый "призрак" гостиницы Сяомянь появился в то же время, когда были обнаружены эти отпечатки. Это не могло быть случайным совпадением.

Когда Чэн Юньхэ открыл дверь и увидел это, он был потрясен и разгневан. Он приказал своим ученикам открыть все шестнадцать ящиков, которые им было приказано охранять.

Десять из шестнадцати ящиков действительно были наполнены драгоценностями и нефритом, шесть оказались пустыми, на каждом из них виднелись кровавые отпечатки пальцев, три были наполнены фруктами, а один из двух оставшихся деревянных ящиков был пуст.

А в последнем ящике... лежал труп.

Это было тело молодой девушки в белой одежде с нежной и красивой внешностью. Но самым ужасным было ее испуганное выражение лица.

Чэн Юньхэ и Цуй Цзянькэ, увидев труп, ужаснулись еще больше - все в Цзянху узнали бы эту девушку в белом.

Она была известна как Нефритовый Меч Юй Цюшуан, и была дочерью Хозяина Города Юй, Юй Мулан. Юй Мулан главенствовал в юго-западных горах и монополизировал нефритовые рудники Куньлуня. Он был самым богатым человеком в мире боевых искусств и был известен во всем Цзянху тем, что очень любил свою дочь.

Так как же Юй Цюшуан оказалась в этом ящике из-под случайного груза, охраняемом малоизвестным транспортным агентством "Журавль"?

В других комнатах гостиницы Сяомянь поднялась суматоха, и через некоторое время в комнату Цуй Цзянькэ ввалились несколько десятков человек, все они были потрясены, их лица побледнели.

Только тогда Чэн Юньхэ узнал, что Юй Цюшуан этой ночью остановилась в гостинице Сяомянь.

Когда пятьдесят или шестьдесят сопровождавших ее мечников города Юй были напуганы появлением "призрака" в голубом окне, Юнь Цзяо, близкий друг, живший в одной комнате с Юй Цюшуан, неожиданно не смог ее найти. Все бросились искать ее и, войдя в комнату, обнаружили мертвую в грузовом ящике Чэн Юньхэ.

Это был инцидент с "убийцей-призраком в голубом окне", который уже полмесяца будоражил мир боевых искусств.

Юй Мулан был убит горем из-за того, что его любимая дочь погибла без всякой причины. В ярости он казнил всех мечников, сопровождавших Юй Цюшуань в ту ночь, и отдал приказ убить всех сотрудников агентства "Журавлиный эскорт".

Чэн Юньхэ был в отчаянии и уже собирался распустить свою компанию и бежать вместе с семьей, как вдруг наткнулся на Дом Лотоса.

Ли Ляньхуа может воскрешать мертвых, подумал Чэн Юньхэ. Значит, если Ли Ляньхуа сможет вернуть к жизни Юй Цюшуань, то все будет в порядке? Еще полмесяца назад Чэн Юньхэ ни за что бы не поверил в такое, но сейчас он отчаянно надеялся на чудо.

Раз уж судьба свела его с Ли Ляньхуа, почему бы не попробовать? Если легенда окажется правдой, разве все не станет на свои места?

Но, к его досаде, Ли Ляньхуа, пока он рассказывал об инциденте с убийцей-призраком, ничего не отвечал. Он просто сидел и внимательно слушал с несколько ошарашенным выражением лица, говоря: "Ах-ха. Неужели это так? О-о-о..."

Выпив чай, Чэн Юньхэ ничего не оставалось, как уйти. Если Ли Ляньхуа не собирался говорить ничего стоящего, то он не мог придумать, зачем оставаться в этом Доме Лотоса, который был полон пыли.

Поэтому Чэн Юньхэ ушел.

На втором этаже Дома Лотоса кто-то неторопливо сказал: "Прошло пять лет, а ты все еще так знаменит..."

Ли Ляньхуа сидел на стуле и пил чай: "Хм, не понимаю, о чем ты говоришь".

"Я действительно не понимаю...", - сказал человек со второго этажа, спускаясь по лестнице.

Этот человек был худым и бледным. Если бы он набрал килограммов двадцать, то мог бы стать красивым молодым человеком, но вместо этого он выглядел только голодным. Но этот голодный человек был одет в особенно изысканное и великолепное белое платье с длинными кистями и длинным мечом особенно изящной формы.

Он закончил: "Как может кто-то в мире верить в воскрешение мертвых? Прошло пять лет, и никто не забыл эти два постыдных факта о тебе".

"Потому что они не такие умные, как ты", - сказал Ли Ляньхуа, мягко улыбаясь.

Он встал и размял мышцы. Взяв в руки метлу, он продолжил подметать пыльный пол.

"Может, хватит так часто подметать пол?" - спросил спустившийся сверху хрупкий мужчина.

Он вдруг расширил глаза: "Перед тобой величественный мастер Фан, а ты только и делаешь, что подметаешь? Ты хоть понимаешь, что если бы Чэн Юньхэ знал, что я здесь, он бы на коленях умолял меня сказать старику Юй Мулан, чтобы тот не убивал его?"

"Нет, - сказал Ли Ляньхуа, - я уже давно не ремонтировал и не убирал этот дом. Он очень грязный и протекает во время дождя".

Человек в белом долго смотрел на него расширенными глазами, а потом вдруг вздохнул: "Ты не умеешь ни сражаться, ни лечить, ни заниматься сельским хозяйством, ни воровать. Как же тебе удалось продержаться столько лет? Я действительно не знаю. Не могу понять".

Этот истощенный мужчина был старшим сыном семьи Фан в мире боевых искусств, он был известен как "Печальный молодой мастер" Фан Дуобин. Он был знаком с Ли Ляньхуа уже шесть лет, достаточно долго, чтобы знать подробности о двух вещах, которые сделали Ли Ляньхуа знаменитым.

Когда Ши Вэньцзюэ был тяжело ранен на дуэли, Ли Ляньхуа применил метод дыхания черепахи, чтобы залечить его раны. Местные жители похоронили его, а Ли Ляньхуа пошел его откапывать, и Ши Вэньцзюэ естественным образом ожил.

Что касается Хэлань Тиэя, то, не найдя жены, он прыгнул со скалы и получил тяжелые травмы. Горожане решили, что он умер, и похоронили его. Ли Ляньхуа случайно проходил мимо его могилы и откопал его.

Таковы были истинные подробности знаменитых "воскрешений", которые якобы совершал Ли Ляньхуа. Простые совпадения.

Всех в Цзянху интересовало, как Ли Ляньхуа мог возвращать к жизни мертвых, но Фан Дуобина интересовало только то, как он узнал о существовании человека, похороненного заживо.

"У меня еще остались деньги с тех времен", - сказал Ли Ляньхуа, тщательно подметая прихожую и убирая совок. "Если все хорошо рассчитать, то и жить можно хорошо".

Фан Дуобин закатил глаза: "И сколько же у тебя осталось денег?"

"Пятьдесят таэлей", - с самодовольной улыбкой ответил Ли Ляньхуа, - "На эти деньги я мог бы прожить всю жизнь".

Фан Дуобин фыркнул: "Такой негодяй, как ты, собирается потратить только пятьдесят таэлей серебра? Какой позор! Если бы Чэн Юньхэ знал, какой ты на самом деле человек, интересно, пришел бы он к тебе умолять? Да, конечно. Чудо-доктор, не имеющий ни малейшего представления о врачевании, настолько ничтожен, что даже не остановится в гостинице, а только и может, что бродить по окрестностям с домом за спиной и лечить людей. Слава богу, Чэн Юньхэ, похоже, все понял и ушел".

Фан Дуобин снова закатил глаза и посмотрел на Ли Ляньхуа с ног до головы: "Однако я знаю тебя, и ты не оставишь это просто так. Не похоже на тебя, чтобы ты игнорировал подобное".

Откинувшись на спинку стула, Ли Ляньхуа перебирал пальцами штифты своего скрипучего бамбукового стола. Услышав слова Фан Дуобина, он мягко улыбнулся.

"Почему бы мне не поехать? Как ты сказал, я не умею ни выращивать, ни продавать овощи, да и денег у меня не так уж много. Разве не скучно жить без дела?"

"Если старик Юй Мулан узнает, что ты фальшивый чудо-лекарь, этот благородный мастер Фан не сможет тебя спасти", - неторопливо сказал Фан Дуобин.

"Иди, я не буду тебя провожать".

Следующие три дня Ли Ляньхуа приводил в порядок Дом Лотоса. Тщательно написав длинное письмо и временно поручив Дом лотоса заботам Ши Вэньцзюэ, он наконец отправился в путь.

Он направлялся в город Юй, чтобы увидеть тело Юй Цюшуань.

http://tl.rulate.ru/book/99283/3376304

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь