Готовый перевод What if Superman arrived in the MCU? / Марвел: Супермен: Глава 32

— Уолкинс! — Лоусон высунулся и выстрелил из своей винтовки, прежде чем броситься за ним, но несколько пуль просвистели рядом с ним, что заставило его спрятаться за зданием в поисках укрытия. 

— Сержант, Уолкинс, лежать! — Солдат закричал, перезаряжая винтовку. 

— ЧЕРТ! — Кингсли увидел Уолкинса на земле, истекающего кровью, но все еще двигающегося, значит, он был жив, и если он собирался оставаться в таком состоянии, то им нужно было вытащить его оттуда. — Честер, возьми Bren! 

— Да, сержант! — Ответил солдат, заряжая Bren и стреляя по немцам, в то время как Кингсли взял свой Sten и зарядил новый магазин, прежде чем выдернуть чеку гранаты. 

— Прикройте огнем! — Крикнул Кингсли. 

— Прикройте сержанта! — Лоусон закричал, когда он и все остальные открыли огонь. Кинглси выбежал из укрытия, выпустив несколько очередей из автомата, прежде чем бросить гранату, которая покатилась рядом с несколькими немцами, укрывшимися возле укрепленной позиции. 

Граната взорвалась, убив нескольких немцев, когда Кингсли бежал через площадь без всякого страха или колебаний. В ту секунду, когда он оказался рядом с Уолкинсом, он потянул его за ремни к зданию в поисках укрытия, когда Лоусон выбежал и помог ему.  

— Уолкинс, ты все еще со мной?! — Кинглси надавил на рану в боку, когда Уолкинс откашлялся кровью. 

— Просто замечательно, сержант, но я бы хотел вернуться домой. — Пробормотал Уолкинс, а Кингсли усмехнулся, когда стрельба, казалось, стихла. Кингсли высунул голову и увидел, что сзади немцев что-то окружило, что привлекло их полное внимание, и, судя по их стрельбе и крикам, это было что-то серьезное. Когда он увидел, как нескольких немцев швыряют в разные стороны, у него возникло хорошее предчувствие относительно того, кто это был. 

— Слава богу за голгофу. — Пробормотал Кингсли, увидев, как несколько немцев были отброшены Кларком, который прорвался сквозь них. Он прошел по району, стреляя из своего автомата по немцам в зданиях и на крышах, в то время как они стреляли в него, но их пули отскакивали. Британские солдаты, узнавшие Кларка, улыбнулись, в то время как те, кто не узнал, с благоговением наблюдали, как он толкнул немецкого солдата с такой силой, что тот отлетел через городскую площадь. Один из немцев достал ручную гранату Stielhandgranate M1943 и бросил ее в Кларка, который на самом деле поймал ее, как бейсбольный мяч, и подбросил в воздух, где она взорвалась, не причинив вреда. 

Кларк бросился вперед на сверхскорости, прорвался через укрепление из мешков с песком и обошел немцев. Кларк быстро перезарядил свой автомат и добил немцев, забравшихся на крыши и в окна окружающих зданий, в то время как британские солдаты продвигались вперед и поддерживали шквальный огонь. Совместными усилиями они добили последних немецких защитников в этом районе. 

— Чисто! — Крикнул Кларк, перекидывая свой брусок через плечо. 

— Обезопасьте территорию! — Приказал Кингсли, и его люди выполнили это, когда их медик подбежал и занялся Уолкинсом. — Держись там, Уолкинс. 

— Я держу его, сержант. — Ответил медик, когда Кингсли встал и подошел к Кларку. 

— Ты в порядке, Артур? — Кларк спросил и получил кивок в ответ. 

— Теперь лучше, когда ты здесь. — Ответил Кингсли, пожимая ему руку. — Спасибо за помощь. 

— Рад помочь. По радио передали об ожесточенном сопротивлении в Катании, и от итальянского сопротивления поступили сообщения о том, что итальянский батальон прибывает на подкрепление в город, поэтому генерал Александер попросил меня приехать и помочь в наступлении. — Кларк сказал ему. 

— Генерал Паттон был не против этого? — Кингсли задумался, и Кларк пожал плечами. 

— Более или менее. Сопротивление в западной части острова не было таким интенсивным, как на восточной. — Кларк достал из кармана карту и разложил ее на обломке кирпича, служившем импровизированным столом. — Паттон захватил 7-ю армию и продвигается по всей западной части острова с головокружительной скоростью. Хотя он помог обезопасить западную часть острова для кораблей союзников и средиземноморских морских путей, генерал Александер недоволен. Многие из этих сил можно было бы использовать для усиления людей в центре острова. Называет это "Паттон", просто будучи "Паттоном". Вот почему он хотел, чтобы я приехал помочь британской 8-й армии компенсировать натиск Паттона. И технически я подчиняюсь SSR, которая является объединенной группировкой союзников, поэтому я иду туда, где во мне нуждаются. 

— Что ж, рад, что ты снова с нами, Элберт. — Кингсли похлопал его по плечу. — С вами мы сможем продолжить выполнение нашей задачи и направиться на восток. 

— Вас понял, сержант. Мы можем использовать эти полутраки, чтобы наверстать упущенное время. Я позаботился о том, чтобы не испортить их, — ответил Кларк, убирая карту и перезаряжая свой батончик. 

— Хорошо, джентльмены. Я хочу, чтобы подсчитали боеприпасы и забрали все, что сможете. Лоусон, возьмите Уолкинса, медика и один из тех полуприцепов и возвращайтесь в штаб. Проверьте Уолкинса. — Приказал Кинглси. 

— Вас понял, сержант. — Ответил рядовой Лоусон. 

— Остальные продолжат движение на восток. Джонсон, садитесь в полуприцеп и начинайте движение. Не волнуйтесь, парни. С капралом Элбертом здесь у нас все налаживается, — сказал ему Кингсли, когда мужчины сели в один из полуприцепов, в то время как рядовой Лоусон, раненый Уолкинс и медик сели в другой и направились обратно к командованию. 

— Кто такой капрал Элберт? — спросил один из солдат своего друга. 

— Не знаю. Сержант, кто этот американец?" Спросил его солдат. 

— Человек из стали. — Пошутил Кингсли. Это было прозвище, которое кто-то из местных итальянцев дал Кларку, и в нем был определенный смысл. — С ним на нашей стороне эта борьба стала проще, и Катания будет нашей. Действуйте живее! 

Мужчины сели на транспорт и продолжили движение на восток. 

 

Лондон, Великобритания 

 

Дела в штаб-квартире SSR в Лондоне шли своим чередом, каждый агент, аналитик и клерк выполняли свою работу настолько усердно, насколько это было возможно. Причина, по которой они работали настолько усердно, насколько это было возможно, заключается в недавнем успехе союзников в войне. Десантная операция союзников на Сицилии увенчалась большим успехом благодаря усилиям оперативного отдела военно-морской разведки и работе разведывательной группы, которая была направлена на остров. Разведданные, которые они собрали вместе с обеспечением безопасности города Сиракузы, придали вторжению дополнительный импульс, необходимый военным усилиям. Не только это, но и разведка союзников получила сообщения о том, что сам Муссолини был отстранен от власти королем Виктором Эммануилом и Большим фашистским советом Италии. Ходили даже слухи о том, что Италия стремится к капитуляции вместе с союзниками и прекращению конфликта. 

Полковник Филлипс сиял от гордости, когда поступали донесения от разведывательной группы, а также полевые отчеты британских и американских войск о капрале Калвине Элберте. Если отчеты и показания очевидцев были правдой, то Элберт теперь был сверхсильным, сверхбыстрым, а кожа у него была настолько плотной и мощной, что он мог не обращать внимания на пули и взрывчатку. Он испытывал огромное чувство оправдания за себя и SSR, поскольку именно его проект дал им суперсолдата, и он делал именно то, что им было нужно. Он собирался представить Элберта к медали, а также к повышению на поле боя. 

Агент Пегги Картер прогуливалась по базе SSR с какими-то файлами в руках, когда заметила, что некоторые агенты читают газету. Заголовок гласил: "Человек из стали: успех суперсолдата союзников на Сицилии". Основная часть статьи была посвящена недавнему успеху в захвате города Катания на восточном побережье Сицилии и сообщениям очевидцев о солдате, которого местные жители окрестили L'uomo d'Acciaio, или по-английски "Человек из стали". В отчетах утверждалось, что этот человек был способен бегать быстрее грузовика, обладал силой десяти человек и кожей тверже металла. На первой полосе даже была фотография военного корреспондента, на которой был изображен этот Человек из стали в действии. Конечно, фотография была не такой уж хорошей и сделана под углом к солнцу, так что вы не могли толком разглядеть его лицо, но на ней четко был изображен мужчина в форме с большим черным ромбовидным щитом на груди с буквой S посередине. Самым невероятным на фотографии было то, что мужчина обеими руками держал над головой немецкий бронетранспортер. 

Пегги еще раз взглянула на газету и фотографию, прежде чем отойти и достать несколько папок из картотечного шкафа. Она просмотрела список файлов, которые ей нужно было получить, и доставала их один за другим, когда кто-то прислонился к столу рядом с ней, поднося газету к лицу, чтобы она еще раз взглянула на первую страницу. 

http://tl.rulate.ru/book/99264/3441296

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь