Готовый перевод What if Superman arrived in the MCU? / Марвел: Супермен: Глава 29

— Вперед! Убейте их всех! — Приказал он, и водитель танка продолжил движение к мосту. 

— Найдите панцершрек! Нам нужно уничтожить этот танк! — Крикнул Кингсли, и несколько человек огляделись на баррикадах, чтобы посмотреть, не оставили ли итальянцы чего-нибудь, но, кроме боеприпасов для винтовок с затворной головкой и крупнокалиберных пулеметов, противотанкового оружия не было. 

— Здесь ничего нет, сержант! 

Танк выпустил еще один снаряд, уничтожив один из полуприцепов, которыми они пользовались, чтобы добраться до моста, а непрерывный пулеметный огонь удерживал их в укрытии.  

— ЧЕРТ! Что теперь?!" Закричал Тотолло. 

— Нам нужно убираться отсюда! — крикнул один из британских солдат. 

— Нам нужно удержать мост! — Напомнил им Кингсли, когда рядом с ними прогремел еще один танковый выстрел и сбил Уэбба с ног. — Уэбб! 

Кингсли бросился к своему товарищу по отделению, оттащив его в укрытие, в то время как Альфиери высунулся со своим снайпером, чтобы посмотреть, сможет ли он застрелить командира танка, но его выстрел был скрыт обломками грузовиков, а также огнем и дымом. Именно тогда он увидел, как что-то шевельнулось в обломках размером с человека. 

— Нет... ни за что. Элберт не мертв! — Закричал Альфиери. 

— Что? — Марслоу высунул голову и посмотрел в бинокль, чтобы увидеть, как что-то движется среди обломков, прежде чем упомянутые обломки были брошены в танк и приземлились спереди. Водитель и командир танка были сбиты с толку тем, что, черт возьми, только что произошло, но обломки не уничтожили танк, они просто упали на них и преградили им путь. 

— Назад! Назад! — Командир танка крикнул, и водитель сделал, как ему было сказано. Танк сдал назад, и обломки отвалились, что дало экипажу танка четкое представление о человеке, стоящем посреди дороги и охваченном огнем. Или, точнее, загорелся, но не горел. 

— Срань господня... — пробормотал Марслоу, увидев стоящего там Кларка, пережившего взрыв и подрыв цистерны. 

Физически он был в порядке, его волосы немного встали дыбом, а части его униформы и кожи были в огне, но это потому, что он был покрыт горящим топливом. Несмотря на то, что он был в огне, он не горел заживо. Он был в полном порядке, за исключением того факта, что выражение его лица выражало некоторую злость. 

— Это... больно. — Заметил Кларк, прежде чем отбросить в сторону сломанный брусок и сломать себе шею. 

— Пристрели его! — Крикнул командир танка, и пулеметчики MG открыли огонь, но их пули отскакивали от его кожи. Танковая пушка опускалась до тех пор, пока не была нацелена прямо на Кларка, и наводчик выстрелил, но промахнулся, так как он резко отскочил в сторону. Все, что он сделал, это проделал дыру в земле и срикошетил в воздух. Кларк бросился к танку и ударил кулаком по гусеницам с левой стороны, его кулак пробил металл, прежде чем он забрался наверх и схватил пушку. 

Командир достал свой пистолет и выстрелил в Кларка, но, как и раньше, пули отскочили. Кларк даже не обратил внимания, он просто схватил пушку и потянул, сгибая металл, пока сама пушка не изогнулась вверх. После этого он схватил командира танка за рубашку и швырнул его в здание, прежде чем запрыгнуть внутрь. Последовали потрясенные возгласы и выстрелы, прежде чем остальная часть экипажа была выброшена из танка, как тряпичные куклы. Немцы вскочили на ноги, когда Кларк выпрыгнул из танка и уставился на них сверху вниз. Они посмотрели на него, затем на танк, прежде чем опуститься на колени и поднять руки, сдаваясь. 

— Разумное решение. — Кларк сказал им по-немецки, прежде чем взять все оружие, которое у них было, и жестом велел оставаться на местах. Он заметил, что его плечо все еще горит, поэтому он воспользовался руками и потушил его. — Келекс, как получилось, что мой костюм не сгорел или не был разрушен, когда в меня попала пуля из танка? 

— Криптонская биоэлектрическая аура, генерируемая вашим телом, которая придает вам неуязвимость, охватывает поле примерно в нескольких миллиметрах от вашей кожи, которое в данный момент включает в себя ваш костюм. Пока поле не нарушается внешними средствами, оно будет таким же незапятнанным и устойчивым, как и вы. — Келекс объяснил на дозвуковой частоте, которую мог слышать только он. 

— Приятно знать, что мне не нужно постоянно создавать новое. Но когда я был моложе, моя одежда не была такой неразрушимой, как я сам. Мой рукав был порван отвалом трактора, когда я учился в старшей школе. — Отметил Кларк. 

— Ваша неуязвимость, как и остальные ваши способности, будет адаптироваться и меняться со временем. По моим оценкам, создаваемая вами биоэлектрическая аура не похожа на другие ваши способности, основанные на органах чувств или конечностях, которыми вы управляете, а скорее включает биохимическую реакцию, производимую вашим организмом, на полное освоение которой уйдут годы, если не десятилетия. Однако со временем поле будет естественным образом расширяться по мере усиления ваших способностей. Конечно, сама область применения расширилась, чтобы охватить слои одежды, которые вы носите, только через несколько лет, и мой анализ показывает, что без серьезной подготовки она не распространится намного дальше. — проинформировал его Келекс. 

— Приятно знать. Келекс, держи меня в курсе, если что-то еще случится с моими способностями, о чем я должен знать, и придерживайся дозвуковой частоты. — Ответил Кларк, наступая на последнюю винтовку. — Чисто! 

Альфиери первым высунул голову из укрытия и увидел танк с погнутой пушкой, в то время как Кларк стоял на страже экипажа танка.  

— Чисто! — Он крикнул, и люди вышли из своего укрытия, чтобы посмотреть, что он сделал. 

— Тотолло, Мюррей, оставайтесь здесь. Охраняйте мост, дождитесь Алонсо и позаботьтесь о раненых. Альфиери, со мной. — приказал Марслоу, и он последовал за ним вниз по мосту. 

— Вы все, идите с ними. — Кингсли приказал нескольким солдатам, и они последовали за американцем через мост, пока он помогал Уэббу. Он был ранен и немного измотан, но жив. — Ты все еще со мной, Уэбб? 

— Кингсли... И подумать только, я думал, что меня убьет прыжок с самолета. — Заметил Уэбб, и Кингсли слегка усмехнулся. 

— Ты еще не умер. — Кингсли рассказал ему, как один из его людей помогал ему залатать Уэбба, как только мог. 

Марслоу, Альфиери и остальные подбежали и направили оружие на немцев, но все не могли не посмотреть на Кларка. Они видели, как пули отскакивали от его тела, видели, как он с невероятной силой отбрасывал взрослых мужчин, а затем расправлялся с немецкой автоколонной, но видеть, как он выжил после взрыва танка и грузовика, было совсем другим. Сам Марслоу не мог в это поверить, и с его тела не капала кровь и не было оторванной конечности. На его лице не было даже царапины.  

— Элберт... — Марслоу позвал его по имени, и Кларк посмотрел на него. — ...ты в порядке? 

— Да. Я в порядке, — заверил его Кларк. 

— Как, черт возьми, ты в порядке? В тебя попала танковая пуля, и те, что везли на грузовике, взорвались. Как ты не разлетелся на куски? — Спросил его Альфиери. 

— Прямо сейчас я просто рад, что все еще жив. Хотя было больно. — Сказал им Кларк, слегка потирая грудь. 

— Было больно? Господи Иисусе. — Заметил один из британских десантников. 

— Ладно. Пошевеливайтесь, фрицы! Пошевеливайтесь! — Крикнул Альфиери, когда британские солдаты подтолкнули их вперед. 

— Это настоящий монстр! Дайзер Манн - это ненормально! — Крикнул один из немцев, прежде чем его подтолкнули вперед. 

— Что он сказал? — Марслоу удивился. 

— Ты слышал монстра. — Кларк сказал ему. — Как поживают остальные? 

— Несколько жертв и несколько раненых, но, по большей части, мы живы благодаря тебе. Я не уверен, что случилось бы, если бы тебя здесь не было. — Сказал ему Марслоу, прежде чем протянуть руку. — Я просто рад, что ты пришел. 

Кларк улыбнулся и пожал ему руку.  

— Просто рад помочь. 

— АМЕРИКАНЦЫ! — Они услышали и увидели, как подъезжают несколько легковых автомобилей и грузовиков. Алонсо прибыл с несколькими местными жителями деревни, все из которых были в определенной степени вооружены. Некоторые британские солдаты были подняты по тревоге, но Тотолло и Мюррей остановили все до того, как произошел несчастный случай. — ПОМОГИТЕ! 

— Алонсо, что происходит? — Спросил его Тотолло. 

— Один из наших людей заметил итальянскую армию, идущую сюда с севера. Приближается к городу и порту. — Алонсо успел сказать в своем паническом состоянии как раз в тот момент, когда Марслоу, Кларк и остальные перегруппировались вместе с ними. 

— Что происходит? — Спросил Марслоу. 

— Итальянское подкрепление направляется сюда. — Ответил Тотолло. 

— Должно быть, сплотились и пришли сюда за нами. — Предположил Кларк. 

— Верно. Сколько? — Марслоу спросил Алонсо. 

— Много. Э-э... сотня, может быть, две. — Ответил Алонсо. 

— Танки? — Спросил Тотолло, и, к счастью, в ответ они покачали головами. 

— Нет, просто много людей и техники. — Сказал им Алонсо. 

— Что происходит? — Поинтересовался Кингсли. 

— Итальянская рота прибывает в качестве подкрепления с севера. Может быть, двести человек с техникой. — Марслоу потер лоб и резко выдохнул. — Черт. 

http://tl.rulate.ru/book/99264/3439522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь