— Он не сдается. У него сильный дух. — Заявил Кларк. — Я думаю, я понимаю, почему доктор Эрскин привлек его к процессу найма.
— Что ты думаешь? —Пегги удивлялась, наблюдая, как Стиву удается вытащить себя из грязи и пройти через это. Позади всех остальных, но он справился сам.
— Я думаю, у него все получится. — Кларк ответил с улыбкой.
Затем новобранцы отправились на пробежку вокруг лагеря, протяженностью в несколько миль. Сержант-инструктор подтолкнул их вперед, а Кларк и Пегги ждали на полпути у флага. Пегги делала пометки в своем планшете, а Кларк вел джип. Он умел водить трактор и быстро освоился с управлением джипом.
— Поднимайте, дамы! Поехали, поехали! Удваиваем время! Ну давай же! Быстрее! Быстрее! Двигайтесь! Двигайтесь! — Крикнул сержант, когда Кларк и Пегги оглянулись и увидели, что они подбегают. — Отделение, стой! Этот флаг означает, что мы только на полпути! Первый, кто принесет его мне, отправится обратно с агентом Картер! Шевелись, шевелись!
И, как по маслу, новобранцы бросились к столбу и начали карабкаться наверх. Было очень забавно, когда они боролись и толкали друг друга, пытаясь получить свой шанс взобраться, но безуспешно.
— Давай! Поднимайся туда! Если это все, на что ты способен, у этой армии проблемы! Поднимайся, Ходж! Давай, поднимайся! — Одному из мужчин действительно удалось подняться примерно на 8 футов над землей, но он быстро соскользнул обратно.
— Напоминают тебе о хороших временах? — Пегги спросила Кларка.
— Да, и никто в моей группе тоже этого не понял, включая меня. Я все еще немного расстроен из-за этого. — Пошутил он, заставив Пегги хихикнуть.
— Ни у кого не было этого флага за 17 лет! А теперь возвращайтесь в строй! Давайте, становитесь в строй! Поехали! Возвращайтесь в строй! — Приказал сержант, и все, кроме Стива, вернулись на тропинку. — Роджерс! Я сказал, ложись!
Стив просто снял фиксатор и ослабил винтовой болт, так что флагшток упал на землю. К изумлению сержанта и отделения, Кларка, хлопающего себя по лбу за то, что он не подумал об этом, и к удивлению Пегги, Стив отцепил флаг от флагштока и передал его.
— Спасибо, сэр.
Стив с улыбкой на лице забрался на заднее сиденье джипа, когда Кларк отвез их обратно в лагерь. После тренировки все собрались в столовой на ужин. Новобранцы проекта "Возрождение" разместились за столом, но на некотором расстоянии от Стивена, который сидел в одиночестве. Стив сделал глоток воды и откусил кусочек мясного рулета, когда увидел, что кто-то подошел.
— Не возражаете, если я сяду здесь? — Спросил Кларк.
— Нет, давай. — Стив ответил, поэтому Кларк поставил поднос с едой на стол и сел.
"Капрал Калвин Элберт, но вы можете называть меня Кэл. — Кларк протянул руку, и Стив посмотрел на него, прежде чем улыбнуться и пожать ее.
— Стив Роджерс. — Стив пожал ему руку.
Кларк откусил от своей картошки и заметил, что Стив откусил маленький кусочек.
— Наслаждайтесь едой столько, сколько сможете. Я здесь недавно, и у нас не всегда есть свежий картофель и овощи. Я помню, что целую неделю нам приходилось иметь дело с консервами. Ешьте. Вам это понадобится для тренировок, которые у вас запланированы на неделю.
— Как долго ты здесь? — Поинтересовался Стив.
— Почти год. Я служил в восточноевропейском разведывательном отделе, прежде чем меня завербовали в SSR. — сказал ему Кларк.
— Итак, ты видел подготовку, которую проводит полковник Филлипс? — Спросил Стив, и Кларк кивнул.
— Видел, и на самом деле я прошел через это. — сказал ему Кларк, чем заслужил недоуменный взгляд. — Агент Картер, вероятно, сказала вам, что для проекта "Возрождение" был выбран еще один человек. Я тот самый.
— Как? — Стив удивился.
— Я прошел обучение, как и ты, и другие, но дело не только в том, чтобы быть хорошим солдатом. Доктор Эрскин - тот, кто включил тебя в эту программу, верно?" Спросил Кларк, и Стив кивнул. — Тогда не беспокойся о том, что тебе нужно делать или чего они от тебя ожидают. Продолжай делать то, что ты делаешь, и я думаю, у тебя все будет хорошо.
— Ты добровольно участвовал в наборе персонала? — Стив задумался.
— Нет, я этого не делал. Полковник Филлипс назначил меня. Я работал в разведке, и то, что я взломал код, произвело на него впечатление, но я не годился для службы. У меня тяжелая астма и... — Кларк поправил очки на лице. — ...У меня сильная близорукость. Я не подходил для этой работы.
Стив посмотрел на Кларка, и ему с трудом в это верилось.
— Извини, что пялюсь, просто... ты выглядишь так, будто идеально подходишь для этой работы.
— Внешность может быть обманчивой, и проблема не в моей внешности, а в том, что у меня внутри. Я отставал от всех на тренировках и, думаю, доставил агенту Картер и сержанту по строевой подготовке больше головной боли, чем несколько. Однажды на полосе препятствий у меня сильно обострилась астма, и я упал в грязевую яму. Полностью промок сверху донизу. — Кларк рассказал, находя юмор в том, как это, должно быть, выглядело для других, и Стив слегка усмехнулся. — Это был холодный день и совсем не веселый.
— У меня есть предчувствие, на что это похоже". Сказал Стив.
— Но я просто продолжал в том же духе, и доктор Эрскин увидел во мне что-то, что, по его мнению, было правильным. Вероятно, мне не следовало говорить тебе этого, но не сдавайся, — сказал ему Кларк.
— Тебе не нужно беспокоиться об этом, — ответил Стив, когда они продолжили ужин и наслаждались беседой.
Подготовка следующей партии новобранцев проекта продолжалась, и, верный заявлению Стива, он не сдавался. Несмотря на физические трудности, ограничения и насмешки со стороны других новобранцев, он продолжал это делать. Он и Кларк продолжали общаться, и они быстро подружились. Пегги проводила с ними больше физических тренировок и назначила Кларка своим ассистентом. Он следовал за ними, отмечал прогресс каждого в тренировках и, по сути, был ее помощником. Ей это нравилось, и у Кларка не хватило духу сказать Пегги "нет".
— Быстрее, дамы, давайте! В моей бабушке больше жизни, упокой Господь ее душу. Пошевеливайтесь! — Приказала Пегги, когда мужчины продолжили отжиматься, а Стив боролся, но упорно добивался своего.
Полковник Филлипс шел по полю с доктором Эрскином, когда он посмотрел на новобранцев и увидел, что Стив Роджерс борется на физподготовке.
— Вы же на самом деле не думаете о том, чтобы выбрать Роджерса, не так ли?
— Я больше, чем просто думаю об этом. Он - очевидный выбор для моей другой сыворотки, — ответил доктор Эрскин.
— Когда вы привезли 90-килограммового астматика на мою военную базу, я пропустил это мимо ушей. Я подумал, какого черта? Может быть, он был бы вам полезен, как песчанка. Я никогда не думал, что ты выберешь его. — заметил Филлипс, когда новобранцы перешли от отжиманий к прыжкам в высоту, а Стив с трудом преодолевал их. — Воткни иглу в руку этого парня, она пройдет насквозь. Посмотри на это. Он заставляет меня плакать. Я подумал, что мы, наконец, пришли к единому мнению в отношении этой программы, когда вы согласились, что Элберт был хорошим выбором. Я был готов угостить тебя ужином и пригласить на приятное свидание после нескольких месяцев отказов, которые ты мне давал. Я был готов дождаться второго кандидата на твою другую сыворотку, но в течение нескольких месяцев ты препятствовал нам.
— Капрал Элберт - хороший выбор, да, и у него отличные качества, но я ищу качества, выходящие за рамки физических, — сказал ему доктор Эрскин.
— Вы знаете, сколько времени ушло на создание этого проекта? Все то пресмыкательство, которое мне пришлось проделать перед комитетами сенатора Как-его-там, чтобы достать тебе все, что тебе было нужно?
— Брандт, да, я знаю. Я хорошо осведомлен о ваших усилиях, — заверил его доктор Эрскин.
— Тогда брось мне кость. Элберт - это мозги, так что теперь нам нужны мускулы. Тот факт, что он не может видеть или пробежать милю, не выкашляв легкое, - это одно, но у него есть аналитический склад ума, тактика, и он прошел все тесты на офицерство и лидерство, через которые мы его проводили. Как только он сможет свободно передвигаться, как суперсолдат, с вашей сывороткой, тогда он готов. — Филлипс указал на рядового Ходжа, который без проблем выполнял прыжковые упражнения. — Ходж прошел все тесты, которые мы ему назначили. Он большой, он быстрый, он подчиняется приказам. Он солдат.
— Он хулиган. — заявил доктор Эрскин.
— Вы не выигрываете войны вежливостью, доктор. — Полковник Филлипс подошел к грузовику с припасами, где достал гранату из ящика с боеприпасами и выдернул чеку. — Вы выигрываете войны мужеством.
Он беззаботно бросил гранату на землю перед новобранцами.
— ГРАНАТА!
— ШЕВЕЛИСЬ, ШЕВЕЛИСЬ!
http://tl.rulate.ru/book/99264/3432095
Сказали спасибо 100 читателей