Готовый перевод Harry Potter and the Warrior's Path / Гарри Поттер и Путь воина: Глава 6

Гнев Гарри вспыхнул, как молния, обращаясь к Дамблдору. Всё лето без объяснений, брошенный у Дурслей! — "Почему мы должны ему что-то рассказывать? Он бы не сказал мне, если бы все было наоборот. Посмотрите, что он делал со мной всё лето!" — Гарри закончил почти криком, ярость его разгоралась с новой силой. Магия, как дикий зверь, билась в нем, требуя выхода. — "Гарри... Гарри... Гарри!" — Чарльз, дядя Гарри, приказал ему взять себя в руки. Гарри медленно успокоился, выдохнул. Магия все еще была там, свернутая и готовая к прыжку.

— "Как давно это происходит? Как долго твоя магия была такой едва сдерживаемой?" — спросил Чарльз.

— "С кладбища. С тех пор, как я столкнулся с ним на кладбище", — сквозь стиснутые зубы проговорил Гарри, стараясь вспомнить, что он не сердится на дядю. — "Я думаю, ты должен рассказать мне, что именно произошло", — тихо сказал дядя.

Гарри рассказал. О заданиях Турнира, о драконе, озере, лабиринте. О том, как он и Седрик одновременно коснулись кубка, как Червехвост убил Седрика, потому что Волдеморту не нужен был другой мальчик. Голос Гарри был тих, но уверен. Он рассказал о проклятии Круциатус, о попытке Волдеморта подчинить его себе. Чарльз перехватил дыхание. Гарри посмотрел на него, но дядя велел продолжать.

— "Потом мы дуэлировались. Я знал, что не смогу победить его, но случилось нечто странное. Как только я произнес "Экспеллиармус", Змеиное Дыхание произнес "Авада Кедавра". Заклинания сошлись, палочки словно соединились энергией. На лучах появились маленькие бусинки света. Все они летели ко мне, но я знал, что если они коснутся моей палочки, я погибну. Я сконцентрировался изо всех сил, и они начали двигаться к палочке Волдеморта. Моя палочка вибрировала так сильно, что я не знал, смогу ли ее удержать, но я знал, что должен это сделать. Что еще мне оставалось делать? Бусинки попали в палочку Волдеморта, и Дамблдор назвал это "Prior Incantato". Что бы это ни было, оно заставило палочку Волдеморта выплюнуть последние заклинания, которые были наложены на нее. Сначала руку Червехвоста, потом Седрика, старика-маггла, Берту Джоркинс и... и..." — Гарри запнулся.

— "Лили и Джеймс", — тихо сказал Чарльз.

— "Да", — сказал Гарри.

— "Они говорили с тобой?" — спросил дядя.

— "Да, они сказали мне, что делать, отпустить его, когда они скажут. Они будут держать его занятым, чтобы я мог уйти. И они так и сделали. Единственный разговор с ними, который я помню. Но, как они всегда делали, они защитили меня", — сказал Гарри, и слезы бесконтрольно потекли по его лицу.

— "Гарри, выпусти это, ты должен. Если ты этого не сделаешь, это сожрёт тебя изнутри. Слез не нужно стыдиться. Гордись тем, что у тебя есть сердце и душа, которые могут плакать. Это поможет тебе вспомнить, что ты человек и знаешь любовь".

— "Черт возьми, не начинай! Ты говоришь прямо как Дамблдор. Он, похоже, считает, что именно это поможет покончить со Змеиным Дыханием!" — сердито сказал Гарри, его самообладание начало возвращаться, несмотря на слезы.

— "Гарри, Дамблдор не всегда прав, так же как и не всегда ошибается, и в этом он прав. У тебя есть преимущество перед Волдемортом. У тебя есть друзья и семья. У него есть рабы и приспешники. Между ними есть огромная разница. Змеиное Дыхание узнает, что с семьей не шутят".

Гарри посмотрел в тёмные глаза дяди и понял, что тот говорил серьезно. Он не просто говорил банальности. Гарри продолжил свой рассказ.

— "Я схватил Седрика за руку, включил чашу, и она перенесла нас обратно в Хогвартс. Все были вне себя от ужаса. Дамблдору пришлось пойти и рассказать родителям Седрика о том, что произошло".

Он рассказал дяде о том, как Барти Крауч-младший использовал зелье, чтобы маскироваться под Муди весь учебный год. О том, как Дамблдор догнал его и фальшивого Муди в кабинете преподавателя DADA. О том, как Фадж позволил своему охраннику-дементору поцеловать Крауча, о том, как разошлись пути между Министерством и Дамблдором. Он рассказал обо всем.

— "Итак, позвольте мне уточнить, у вас с Дамблдором было одно совещание после этой битвы? Да, Гарри, это была битва в продолжающейся войне. Никто больше не говорил с тобой обо всем этом? Другой учитель, друг, кто-нибудь?" — Дядя выглядел так, будто сейчас выйдет из себя. В конце концов, он был Поттером, и Гарри знал все признаки этого. Теперь он понимал, почему Гермиона ненавидела, когда он выходил из себя, — было даже страшно оказаться на его стороне.

Гарри быстро рассказал дяде о том, как миссис Уизли утешала его в больничном крыле. Гермиона тоже была там. Это помогло Чарльзу взять себя в руки. Он не часто выходил из себя, но это должно было случиться наверняка. Сегодня вечером будет серьезная работа с тяжелыми мешками!

— "Гарри, а придурки из Министерства признали, что ты победил? "

— "О да, Фадж пришёл и сказал, что я выиграл. Я сказал, что мне не нужны деньги, но он просто бросил их и ушёл. Он не хочет признавать, что Волдеморт вернулся. Глупый человек!"

— "Понятно, но что ты с ними сделал?" — спросил его дядя.

Гарри посмотрел на Чарльза: — "Откуда ты знаешь, что я не хранил его?"

— "Потому что, мальчик, ты никогда не хранил бы деньги крови. Седрик умер за них. Ты просто не смог бы их оставить. Я знаю, это прозвучит банально, но ты слишком благородный и хороший. Так что же ты с ними сделал? Бросил его в толстый череп Фаджа".

— "Нет, я отдал его близнецам Уизли, чтобы они открыли магазин шуток".

— "Магазин шуток?"

— "Да, Фред и Джордж Уизли - самые близкие Мародёры в Хогвартсе за последнее время. Они отличные шутники. Думаю, у них был бы самый лучший магазин шуток на планете!" — закончил Гарри, наконец-то улыбнувшись.

http://tl.rulate.ru/book/99179/3371645

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь